Платоновское философское общество
Plato
О нас
Академии
Конференции
Летние школы
Научные проекты
Диссертации
Тексты платоников
Исследования по платонизму
Справочные издания
Партнеры
Интернет-ресурсы

МОО «Платоновское философское общество»

akaδhmeia.
материлы и исследования по истории платонизма.
выпуск 3

раздел vii. литературный раздел



Я. Куцохерас. Икар. Поэма
(перевод с новогреческого Д. К. Туманской)


«Рассвет распустился лилиями и ты
приказал мне, незнакомый голос:
«В путь! Иди!»


Настоящая работа посвящена рассказу о греческом поэте и политике Янисе Куцохерасе (1904–1994), а также разбору наиболее важных и интересных его произведений.

Янис Куцохерас родился в местечке Ано Зирья недалеко от Патр в юго-западной части Греции.

В своем обращении «Спасибо Патрам», сделанном Янисом Куцохерасом в мае 1982 г., поэт с любовью и огромной благодарностью вспоминает о земле, где он родился и сделал свои первые шаги политика и поэта.

«Ано Зирья, где я родился, — это, — как пишет наш замечательный поэт Димитрис Каввурас,  — “ступенька между небом и морем”. Совершенно справедливо. Ибо и меня самого не перестает вдохновлять это чудесное место и чувство ностальгии не покидает меня: поэтому мне хотелось бы сегодня прочесть своё стихотворение, посвященное родному дому, месту, где я родился:


Деревушка моя.


Мала моя деревушка.
Не променяю тебя ни на что
Ни на одно из хваленых селений Мореи1
Ты проста, незатейлива
С веткой дикого вьюнка
В кувшине



1Морея — древнее название Пелопонесса.

446

О ты, деревушка моя!
Никто меня не заставит о ней
Слова дурного сказать.


Но всё же город, которому я обязан всем,  —  это Патры. Это великий город, он вдохновлял и поэтов, и художников, он дал нашей стране крупных политических деятелей и ученых. Мы совершенно заслуженно воздаём хвалу Патрам, городу, который любим мы все, родившиеся на ахейской земле. Ибо кто больше, кто меньше, мы все — должники этого города. Среди должников —  и я.

В Патрах началась моя работа на поприще общественной деятельности. В “Новом слове” я опубликовал свои первые статьи. В Патрах я прочел свою первую лекцию.

Свои первые политические шаги я сделал именно в Патрах. Совершенно неважно, что в ту пору одни сограждане считали мою деятельность дерзкой и смелой, а другие — утопической.

Прошли десятилетия с тех пор. Патры основательно изменились, но они по-прежнему остаются одним из избранных городов Греции со своим прошлым, настоящим и будущим.Это всё еще мой город — неиссякаемый источник ностальгии.

Мне еще раз хотелось бы прочесть Вам несколько строк из целого сборника, который я посвятил Патрам:


“Ахея”

посвящается Патрам — земле, вскормившей меня


Незаметные следы
Шаги
Ходьба.
Биение сердца
Раздумья
Мечты. Как прекрасно
Мечтать
И ходить.
А сейчас…
Я тоскую
О дыме, поднимающемся от земли».


Янис Куцохерас был человеком высочайшей образованности. Он закончил юридический факультет в Афинах; в 1931 г. в Сорбонне он изучал экономику, политические дисциплины и параллельно занимался литературой, философией, социологией и театральным искусством.

447

После окончания обучения в Париже Янис Куцохерас вернулся в Афины, где начал адвокатскую практику.

Среди его общественных заслуг можно выделить участие в движении против атомного вооружения, добровольную деятельность при международном Красном Кресте и основание движения «Еда для всех» («The Food for all Movement»).

В 1935 г. Янис Куцохерас организует движение за греческую демократию и становится генеральным секретарем этого движения. При этом он одновременно является членом многочисленных административных советов, таких, например, как: «За права человека», «Друзья мира», «Общебалканский Союз» и др.

Параллельно с политической и общественной деятельностью Янис Куцохерас занимается (и довольно успешно) поэзией.

Он становится обладателем огромного числа премий и призов за вклад в греческую литературу, среди которых можно отметить, например, Золотую лавровую ветвь Paris Critic, медаль, врученную поэту английской королевой Елизаветой II в 1977 г., медаль имени Никоса Казандзакиса, присужденную Янису Куцохерасу номом Иераклион (остров Крит) в 1982 г., и еще множество наград.

До конца своих дней Янис Куцохерас находится в гуще общественной, культурной и политической жизни. Всё, что ни делал Куцохерас, он делал для блага человека. Его называли не только «Великим поэтом и Великим гражданином мира». Однажды лауреат Нобелевской премии за вклад в дело мира Рене Касен назвал Яниса Куцохераса «новым Прометеем».

Его смерть а Афинах в 1994 г. вызвала поток соболезнований и панегириков.

Попи Паласопулос-Мегари так сказала в своем прощальном слове1, обращенном к «любимому поэту и настоящему другу»: «Не хватит поэтам слов, чтобы воспеть, воздать хвалу тебе, великий поэт. Ты научил нас не считаться с одиночеством, если мы будем бороться за правду, за свободу, за демократию и за благо для человека. Ты подбадривал нас, говоря: «Пусть даже ты будешь одинок, всегда борись и не сдавайся».

А Ламбис Лукос поднимает личность Яниса Куцохераса на недосягаемую для смертных высоту, называя его «ангелом». Он так и называет свое прощальное слово «Янис Куцохерас. Ангел»: «Мы назовем его ангелом из Зирьи, вечно юного и вечно опьяненного поэзией, Яниса Куцохераса. Он работал упорно, непрерывно и часто —  как истинный альтруист и Прометей, чтобы услышаны были его воззвания по всей земле. Поэт-архангел — Глас Божий. Таким он был, таким он



1Мы приводим лишь наиболее важные отрывки из этой речи

448

и останется, ангел из Зирьи. Рассеялся солнечный свет. Но крылья его не растопились. Капля по капле проливал он пот свой. Для человека. Для мира, более свободного. Поправшие свободу вооруженные сподвижники хунты, во время мятежа студентов юридического факультета, выкололи ему глаз.

Янис Куцохерас ушел в другой мир. Он попрощался с нами стихотворением “Человек”. Он написал его за несколько дней до смерти. Он ушел. Но светлое дело его жизни останется. Его не поглотит “черная дыра” нашей мрачной эпохи. Он будет вместе с нами в наших сердцах. Мы окропляем его слезами своими».

Как нельзя лучше подходит ко всему, что было сказано выше, философское стихотворение самого Яниса Куцохераса. В нем чувствуются и все размышления поэта о Времени и о Жизни, груз лет, четкость стиха и ясность поэтического языка:

И текут часы

И текут годы

И текут века

Путь людской и познан и не познан
На исхоженных и неизведанных тропах —
Завалы.

Раздумья

Чувства

Мечты

Страсти-желания

Вопросы

Память

Потом — 
Водяные часы времени. И — безмолвие

И текут часы

И текут годы

И текут века

Не знает покоя лишь маятник времени.


Небольшим предисловием к анализу произведений Яниса Куцохераса пусть послужит стихотворение «Воззвание», в котором точно отражено поэтическое и моральное кредо поэта. Несколько строк из этого поэтического манифеста повторяются в поэмах Яниса Куцохераса, о которых речь пойдет ниже.

449

Воззвание
(«Поэтический манифест»)


Всегда борись и не сдавайся
Пусть даже ты будешь один

Одинокий — покинутый всеми — спокойный
Борись для блага человека

И не сдавайся ни перед кем
Держи свою душу, как факел зажженный
Ради света — всегда ради света — для Блага Человека

Против сильных
Ожесточенных сердцем
И против трусливых — землеподобных

Против хозяина, попирающего свободу,
И раба с дрожащим сердцем — против

Страдай, улыбайся, мечтай
Всегда ради добра и блага Человека

Борись со знакомым и нет
Со счастливым и горьким уделом
И с бесчувственными Богами
С бесчеловечными человеками
Всегда борись и не сдавайся

Всегда для блага — для света Человека.


Поскольку сам Янис Куцохерас всю свою жизнь провел в борьбе, то и в творчестве своем он обращался к фигурам борющимся, противоречивым, таким, как Икар, таким, как Маркос Евгеникос1.

Примечателен тот факт, что «Оду к Икару» Янис Куцохерас начал писать в самолете. Сохранился автограф одного из отрывков «Оды», написанный на бумаге с печатью «Olympic Airways», с подписью Яниса Куцохераса: «Путешествуя. 28/4/1981». Приведем наиболее показательные отрывки из его «Оды»:

Поднимайся наверх, к небесам,
Когда сверкают молнии
Прямой,
Несгибаемый,
Натянутый, как струна,



1Маркос Евгеникос — епископ из Эфеса (св. Марк Эфесский) (1391(?)–1451). Противник церковной унии, подписанной на Ферраро-Флорентийском соборе в 1439 г.

450

Если даже очи твои осветятся
Светом молний сверкающих,
Ты поднимайся все выше и выше
Прямой,
Олимпийцам подобный
Будь стоиком
И молнии тебя не коснутся
Прекрасен подъем к небесам
И пусть молнии блещут

Здесь, в этом отрывке, продолжается мысль, которую Янис Куцохерас всегда внушал всем: «Всегда борись и не сдавайся».


«Царь Минос
Кносс
Необузданно критское море
Зверь Минотавр
Тезей и любовь Ариадны
И Икар, прокладывающий крыльями
Путь для свободных людей.

Труднодостижимы Микены

Тёмно-голубое море Эгейское
Повествует о греческом походе.
Минос,
Микенский,
Эгейский — 
Тройное созвучие».


Образ Икара созвучен и самому поэту.

Когда в марте 1993 г. в одном из лицеев города Патры коллектив преподавателей провозгласил Яниса Куцохераса почетным членом своего коллектива, «высоко оценивая его вклад в сохранение греческой нравственности и человечности», сам поэт выступил с благодарственным обращением. В конце этого обращения были такие слова: «Эсхил знал, что говорил: “Отныне превыше всего борьба”».

Эти слова греческого трагика всегда в разных формах повторялись в творчестве Яниса Куцохераса. И с этими словами в сердце он жил и летел по миру, как Икар: «Ведь ты взмахом крыльев своих оказался там, где мечта»

«Ему1 удалось отразить и силу ветров,
И морские течения,



1Имеется в виду Дедал.

451

Небо,
Cозвездия,
Луну,
Солнечную колесницу,

Создал он Лабиринт для Минотавра

Виден вход
А выход — сокрыт
Непостижим он для смертных

Он — где-то внутри
Поворотов — не счесть
Много раз повернешь ты обратно
Кладка прочна — Дедаловой прозвали её

Если не считать Минотавра,
Пленники в лабиринте Миноса — 
Сына Европы и Зевса,
Знаменитого правителя Крита — 
Ты и Дедал

Но важнее всего для тебя
Страсть — 
К вольно парящим птицам
А мечта — увидеть мир.

— О, отец, птицы — вот птицы!

И руки ты простирал
К востоку и к западу, к северу, к югу
К бескрайним высотам небес

Во сне и наяву, всё — птицы

Подстилка твоя сотрясалась
— О, отец, птицы — вот птицы!

И схватил тогда Мастер
Всё, что только было пред ним
И создал он достаточно птиц
И орлов,
И соколов,
И аистов,
Даже ласточек
И чаек,
Голубей,
И воронов,


452

И горлиц
Ивиковых журавлей.
Всякого рода пернатых.

И исполнилось как было
Предначертано вечностью.

ВЗЛ — Ё — Ё — Т !

— Куда бы я ни летел,
Сын мой, лети за мной!

Не поднимайся ты слишком высоко
(растает от солнца воск)
Не снижайся и слишком низко
Лети и ты
— Куда бы я ни летел,
Сын мой, лети за мной!

Ведь ты взмахом крыльев своих
Оказался там, где мечта.

Поднимайся всё выше
И выше…
Станешь небесным Пегасом:
И, как небесный лук1, сверкает
Ясно на распростертых крыльях твоих,
Сияй ты еще сильнее
Оплетись нитями света,
Как пряжей.
Станешь, как Аполлон.

Безлунная,
Беззвездная,
Безграничная,
Бездонная,
Слепая — 
Н О Ч Ь.
Эреб.
Бесконечный туман.
Невидимые Эринии.
Вальпургиевы ночи.
— Зачем такая тьма
И эта ярость — зачем?
Или же — 
Проклятие моря? За что?
Дедал



1Небесным луком греки называют Радугу.

453

Приземлился на Сицилии,
Клича тебя,
Вопия:
— Икар
беззаботный
И всё же любимый — 
Сын мой единственный!
— Неприземлившийся сын — единственный мой
Икар!
Неужели
Искусство детей убивает?
И играл он на лире,
И рыдания исторгала она.
Сейчас. — 
В обратный полет.
Икария1,
Море,
Берег,
Ветер-безветрие
Песня птиц…
— Радуйся же, Икар,
Взлетевший так высоко,
Корифей!
Радуйся,
Гордость пернатых.
Потом — мораль.
Одни говорили о пламени солнца
Другие — о юношеской дерзости
Третьи — о земном тяготении,
О возвращении на родину.
Одни говорили одно,
Много все говорили.

Предания,
Мифы,
Ненаписанные истории,
Чувства.
Я же пою
О полете к мечте,
О вольном ветре,
О сомнении,
О юношеском взлёте



1Остров в Эгейском море.

454

К звездному небу,
О солнечном свете,
И о море Икара.
Я вижу тебя, Икар, как ты
Рассекаешь эфир,
Наблюдая незримый
Мир, что находится выше»


455

© Д. К. Туманская, 2000
© Издательство
С.-Петербургского университета, 2000
© СМУ, 2000





назад к содержанию