Платоновское философское общество | |||||||||||||||||||||||||
|
akaδhmeia. раздел iii. переводы. БОЛЬШОЙ ПАРИЖСКИЙ МАГИЧЕСКИЙ ПАПИРУС Мы предлагаем вашему вниманию несколько магических процедур из греческих магических папирусов из Египта, которые представляют собой документальную иллюстрацию некоторым идеям, высказанным нами в статье, посвященной взаимодействию магии и позднего неоплатонизма, публикующейся в настоящем сборнике. [153] Поскольку тебя великий бог поставил [155] вечноживущим царем, а природа сделала благородным мудрецом, то и я, желая выказать мое трудолюбие, послал тебе это действо, со всей легкостью [160] завершающееся священным действием, каковое и ты попробовав, удивишься неожиданности этого домостроительства. Ты будешь совершать скепсис с помощью аутоптического блюдца в какой пожелаешь день или ночь, в каком пожелаешь месте, видя бога в воде и получая глас [165] от бога в стихах, каких пожелаешь. Ты увидишь и космодержца, а может быть и еще кто-то появится, он сообщит тебе и о других, о которых ты спросишь. Ты достигнешь результата, действуя так. Сперва осуществи систасис с Гелиосом таким образом: в какой пожелаешь восход, [170] в третий день после новолуния, взойдя на самую высокую крышу, постели на землю чистое полотно. Действо совершай с мистагогом. А сам, увенчавшись черным плющем, в пятый час после того, как солнце будет в середине неба, ляг обнаженным, глядя вверх, на [175] полотно и прикажи, чтобы глаза твои завязали черной повязкой и наряди себя как покойника, зажмурив глаза, обратясь солнцу, начинай эти речи. * Перевод осуществлен по изданию Карла Прайзенданца: Preisendanz K. Papyri Graecae Magicae. Bd. I-II. Leipzig, 1929-1931 348 Молитва. «Сильный Тифон, скипетродержец верхней [180] державы скипетра и господин, боже богов, владыка абераментоу (логос), колебатель тьмы, громоводец, летящий как буря, сверкающий, как молния в ночи, хладногорячедыханный, камнеколебатель, сотрясатель стен, потрясатель бездны, [185] Иоербэт ау тауи мэниз. Я тот, кто вместе с тобой перевернул всю вселенную и нашел великого Осириса, которого связанным привел к тебе, Я тот, кто с тобой сражался с богами (другие: против богов). Я тот, кто запер двойные скрижали неба [190] и укротил невыносимого для взора змея, усмирил море, потоки, истоки рек, до тех пор, пока ты не стал господствовать над этой вот державой скипетра. Твой солдат, я был побежден богами, я бросился стремглав из-за пустого гнева. [195] Воскреси, молю, твоего, умоляю, друга и не брось меня брошенным на земле, владыка богов аемина ебарот ерре торабе анимеа. Дай мне силу, молю, и дай мне ту милость, чтобы всякий раз, как кто-нибудь из этих богов вздумает меня осквернить, скорее, я бы увидел [200] [их] оскверненными, наине басанаптату еапту мэнофаесмэ папту мэноф, аесимэ, трауапти, пеухрэ, трауара, птумэф, мурай, анхухафпта, мурса, арамей, Иао, аттарауи мэнокер, бороптумэт, [205] ат тауи мэних хархара, пткмау, лалапса, трауи трауепс мамо фортуха, аеэйо иу оэоа, еаи аеэй ой иао аэй ай иао.» После того, как ты скажешь это [210] трижды, будет такой знак систасиса, ты же, обладая магической душой, вооружись [не] ужасаться, ибо морской ястреб, набросившись, бьет тебя крылами, в образ твой, изображая тем самым, что он воскресил тебя. А ты, воскреснув, облачись в белые одежды и воскуряй в земляной курительнице неразрезанный [215] ливан, говоря следующее: «Я удостоился систасиса с твоей священной формой, я получил силу от твоего священного имени, я получил от тебя истечение благ, господи, боже богов, владыка, демон аттуин тухтуи тауаинти, лао апато». Сделав это, достигнешь [220] богоравной природы, овладев совершаемой с помощью этого систасиса аутоптической леканомантией и вызыванием мертвых. Скепсис. Всякий раз, когда пожелаешь осуществить скепсис дел, возьми медный сосуд или блюдо или чашу, какие ни пожелаешь, лей воду, [225] если вызываешь небесных богов — живую, если наземных — морскую, если Осириса или Сараписа — речную, если мертвых — воду источников, положи на колени сосуд, долей масла а сам, нагнувшись над сосудом, говори [230] нижеследующую молитву и призывай какого пожелаешь бога, и спрашивай, о чем желаешь, и будет тебе дан ответ и скажет он тебе обо всем, Когда же он ответит, избавься от него аполисисом - ты изумишься — пользуясь той же 350 самой молитвой. Молитва, читаемая над сосудом. «Амун ауантаулаимунтау [235] рипту мантауй иманту ланту лаптуми, анхомах, араптуми. Ну-ка, бог такой-то, прислушайся ко мне, потому что желает этого и приказывает аххор аххор, [240] ахахах птуми хаххо харахох, хаптумэ, хорахарахох, аптуми, мэхохапту, харахпту, хаххо харахо птенахохеу». (100 букв) Однако знай, великий царь и предводитель магов, что это — первейшее имя Тифона, [245] которого трепещет земля, бездна, Аид, небо, солнце, луна, видимая граница звезд, весь вообще космос, каковое имя, будучи изречено, богов и демонов к себе силой влечет. Имя же это — из 100 букв. Позже, после того, как ты произнесешь, явится тот, кого ты назвал, бог или мертвый, и будет дан тебе ответ [250] обо всем, о чем ты спросил. А когда узнаешь [что хотел], избавься от бога [пользуясь] только мощным именем, что из 100 букв, говоря: «Уйди, господин. Ведь этого желает и приказывает тебе великий бог, такой-то». Говори имя и он уйдет. Само же предприятие, [255] великий царь, тебе только доверяю, оно, хранимое тобой, не должно никому передаваться. Это имя является также филактером, который ты носи и прямо сейчас сделай: на чешуевидной серебряной пластинке напиши это имя из 100 букв медным стилом и носи, нанизав на пояс из [260] ослиной кожи. Систасис действа. На восход солнца говори: «Я зову тебя, первым организовавшего войско богов, обладающего царским скипетром у небесных, тебя, верхнюю середину звезд, господина Тифона, тебя, ужасного в твердыне владыку, тебя — страшного, [265] повергающего в дрожь и трепет, тебя — ясного, бесхитростного, ненавидящего дурное. Тебя зову, Тифон, в часы беззаконные, лишенные матери, тебя, стоящего в неугасимом звонком огне, тебя, который [270] выше снегов, ниже темного льда, тебя, обладающего царской властью у молитвенных Мойр призываю, вседержитель, чтобы сделал мне то, о чем прошу, и тотчас соблаговоли мне и склонись к тому, чтобы стать, (κοινα), потому что я заклинаю тебя тартала, баузау, торторкатаукат, [275] иатин, на боркакар, борба, карборбох, мо зау узонз, он, юабит, Тифон великий, слушай меня, такого-то, и сделай мне такое-то дело. Ведь я говорю твои истинные имена: Иоербэт, Иопакербэт, Иоболхосет, оен [280] Тюфон, асбарабо, бисайсэ, ме нерб, марамо, тауэр, хтентоние, алам бэтор, менкехра, еауейор рэсейодота, абрэсиоа, фотэр, тертонаке, нердомеу, аморэс, мееме, ойэс, сюсхие, антоние. Фра, прислушайся [285] ко мне и сделай такое-то дело». 351 βοτανηαρσισ Cобирание растения. Совершается до [восхода солнца]. Читаемая молитва: «Я беру тебя, некое растение, рукой пятипалой, я, такой-то, и несу к себе, чтобы для меня действовало, для такой-то нужды, Я заклинаю тебя незапятнанным именем бога, если ты не послушаешься, родившая тебя земля больше никогда в жизни не оросит тебя вновь, если ты уклонишься от этого домостроительства моутабар, нах барнахоха, браео менда ладбраассе, фасфа бендео совершат для меня совершенное заклинание». φιλτροκαταδεσμοσ θαυμαστοσ Взяв серу или гончарную глину, вылепи два существа, мужское и женское. Мужское сделай как Ареса вооруженным, держащим в левой руке [300] меч, поражающим правую подключичную область женского существа, а ее — обращенной лицом к нему и сидящей на коленях, а магический предмет прицепи на голову или шею. Напиши на изображении заклинаемой: на [305] голове — «исеэ Иао ити уне брибо лотион небутосуалэт», на правом органе слуха — «уер мэхан», на левом — «либаба оиматот», на органах зрения — «амунабрео», на правом глазу — «орормотио аэт», на другом [310] — «хобуе», на правой ключице: «адета меру», на правой руке — «ене пса енесгаф», на другой — «мелхиу мелхиедиа», на ладонях [315] — «мелхамелху аэль», на груди — имя заклинаемой, данное матерью, на сердце — «баламин Тоут», и под подбрюшием — «аобэс аобар», на природе — «блихианеой уоиа», на заду — «писсарба», на [320] бедрах, на правом — «ело», на другом — «елоайое», и, взяв тринадцать медных игл, воткни 1 в мозг, говоря: «я протыкаю твой, такая-то, мозг», и 2 — в органы слуха, и 2 — в глаза, и 1 — в рот, и 2 — в [325] гипохондрий, и 1 — в ладони, и 2 — в природы, и 2 — в бедра, каждый раз говоря: «я протыкаю такой-то член такой-то [женщины], чтобы не помнила никого, кроме одного меня, такого-то». И, взяв свинцовую пластинку, пиши эту молитву [330] и читай, и повесь эту пластину на существа на нити, сделав от основания 365 узлов, говоря, как знаешь: «Абрасакс, удержи!», положи в шкатулку, когда солнце несвоевременно или насильственно зайдет, положив вместе с ней и цветы срока. 352 Молитва, которую следует написать и [335] прочитать: «Препоручаю это магическое средство вам, богам хтоническим Гесемигадон`у и Деве Персефоне Ересхигал`е и Адонису Барбарита, Гермесу подземному Тоут`у фокентазепсеу аерхтату ми [340] сонктай калбанахамбрэ и Анубису сильному псиринт, владеющему ключами от Аида, богам и демонам подземным, юнцам и юницам, юношам и девушкам, годы из годов, месяцы из месяцев, [345] часы из часов. Заклинаю всех демонов, находящихся в этом месте помочь этому демону, и пробудись у меня всякий, кто ни есть, мужской ли, женский ли, и пойди во всякое место, и на всякую улицу, и во всякий дом, и закляни [350] и магически вынуди. Закляни такую-то, которую [родила] такая-то, магический предмет которой ты имеешь, любить меня, такого-то, которого родила такая-то. Пусть не делает [ничего] для удовольствия с другим мужчиной, если только не со мной, таким-то, пусть не может такая-то ни пить ни есть, ни [355] терпеть, ни переносить, ни быть спокойной, ни спать такая-то помимо меня, такого-то, потому что я заклинаю тебя именем страшным и внушающим дрожь, каковое имя услышав, земля пробуждается, каковое страшное имя услышав, демоны поражаются страхом, [360] каковое имя услышав, реки и камни разрываются. Заклинаю тебя, демон мертвых, мужской ли, женский ли, [именем] Барбарита хенмбра барухамбра, и [именем] Абрат Абрасакс сесенген барфараггэс, и славным [именем] аоиа [365] мари, и [именем] Мармареот Мармарауот Мармараот а марза, марибеот. Не прослушай, демон мертвых, мои приказания и имена, но пробуди только себя от овладевшего [370] тобой отдыха, всяк, какой есть, мужской ли, женский ли, и пойди во всякое место, на всякую улицу, во всякий дом, и приведи мне такую-то, и удержи ее пищу и питье, и не позволяй, чтобы такая-то сходилась [375] для удовольствия с другим мужчиной, ни с собственным мужем, если только со мной, таким-то, но тащи такую-то за волосы, за внутренности, за душу ко мне, такому-то, во всякий час века, ночи и дня, до тех пор, пока не прийдет ко мне, такому-то, и не прибудет нераздельно [380] со мной такая-то. Сделай, магически заставь во все время жизни моей и вынуди такую-то быть помощницей мне, такому-то, и не отскочит от меня ни на один час века. Если для меня это совершишь, быстро дам тебе отдых, [385] ведь я — Барбар Адонай, скрывающий звезды, сияющий светоч, властвующий над небом, господь космоса аттуин иатуин селбиуот, Аот сарбатиут иаттиерат Адонай иа рура биа би биотэ атот [390] Сабаот эа ниафа амарахти, сатама, зауаттеиэ серфо иалада иалэ сбэси, иатта, марадта, ахилттее хооо оэ эахо, кансаоса, алкмури, тюр, тхаоос, сиехэ, я — Тхотх осомай. Закляни, магически заставь такую-то любить, вожделеть, испытывать страсть к такому- 353 то, потому что я заклинаю тебя, демон мертвых, [именем] страшным, великим иаео бафренемун оти ларикрифиа еуеай фиркиралитон юомен ер фабоеай, [400] чтобы ты привел ко мне заклинанием такую-то, [так, чтобы] и голову [свою] к [моей] голове приклеила, и губы с губами [поцелуем] соединила, и живот к животу приклеила, и бедро к бедру приблизила и черное к черному приладила и любовные утехи свои совершала [405] такая-то со мной, таким-то, во все время века». Затем нарисуй в другой части таблички сердце и характеры, как изображено ниже: Испрашивание действа. На заход солнца, держа [435] упомянутый магический предмет, говори: «Воздухолетный ветер, едущий на дуновениях, златоволосый Гелиос, создающий неистощимый огонь пламени, эфирными стезями везущий на веслах великую ось, сам рождающий все, что затем разрушаешь; [440] ведь из этого составлены все элементы по твоим законам, они питают весь космос, имеющий четыре направления в году. Внимай, блаженный, ибо тебя я зову, предводителя неба, земли и хаоса, и Аида, там пасутся демоны людей, которые прежде взирали на свет. [455] А ныне я молю тебя, блаженный, нетленный, господин космоса, когда ты придешь в логово земли, в предел мертвых, пошли к такой-то в срединные часы, этого демона, останки от тела которого я держу в руках, ночью, который по необходимости придет, благодаря твоим приказаниям, [450] чтобы то, что я желаю в сердце моем, все для меня исполнил, кроткий, милостивый, не замышляющий на меня противного. А ты не гневайся на мои упорные молитвы: ведь ты сам установил у людей так, чтобы они ведали нити Мойр, и [молитвы мои находятся в согласии] с твоими наставлениями. [455] Призываю имя твое, Гор, которое равночисленно [имени] Мойр: ахаифо тото фиаха аиэ эиа иаэ, эиа тото фиаха, смилуйся надо мной, праотец, отрасль космоса, самородившийся, огненосец, златосветец, фаэсимброт, господин космоса, [460] демон неусыпного огня, нетленный, златокруг, светоч посылающий на землю чистоту от лучей, пошли демона, которого я испросил, к такой-то». Иначе имя: ахаи фотото аиэ, эиа, иаэ, эио, то, то, фиаха; иначе: ахаи фотото аиэ иэа эаи иаэ, аэи эиа отото фиаха. 354 ιλαθι μοι, και ψυχη [Изречение], делающее дух одержимым: «Дерзнешь ли ты поднять перед Зевсом чудовищное копье?» (Il., VIII, 424) [Оракул, данный] спутнику: [470] «Он примет, если мы не окажемся враждебными радости». (Il., X, 193). «Так говоря, он перегнал колесничных коней через ров». (Il., X, 564). «И дрожащих мужей в трудные убийства». (Il., X, 521). «А они от обильного пота отмылись в море». (Il., X, 572). «Терпит Арес, когда его сильный От и Эпиальт». (Il., V, 385). [475] Смилуйтесь, Промышление и Душа, надо мной, пишущим вот эти невозможные, передаваемые таинства, только чаду [моему] я желаю бессмертия, [о вы], мисты этой нашей силы (итак, следует тебе, дочь, взять [480] соки трав и видов, о которых тебе откроется в конце моего священного рецепта), о которой великий бог Гелиос Митра приказал, чтобы она была передана мне архангелом его, чтобы я один, проситель, вступил не небо [485] и узрел все. Вот он, призыв молитвы: «Первое рождение моего рождения: аеэиоюо, начало моего начала первое: ппп ссс фр[], [490] дух духа, моего духа, первый: ммм, огонь, могущество мое моих могуществ, богоданное, огня моего первый эюэиа еэ, вода воды, моей воды, первая ооо ааа еее, земляная сущность моей земляной сущности первая [495] юэ юоэ, совершенное тело мое, такого-то, [сына] такой-то, претворенное честной рукой и нетленной десницей в лишенное света, а он сияет в космосе и на бездушное и на одушевленное юэи аюи еюоие. Коль вам угодно метерта [500] фот (меихарта фэриэ у других), передайте меня в бессмертное рождение, ибо я обладаю подлежащей [этому] природой, чтобы по насущной и весьма настоятельной моей потребности я узрел бессмертное [505] начало в бессмертном духе анхрефренееоуфиригх, в бессмертной воде ероноуи паракоунэт, в самом удаленном эфире еиоаэ псенабот, чтобы я переродился в мышлении краохраке р оим енархомай, [510] и задышал во мне священный дух нехтен апотоунехтин арпи эт, чтобы я изумился священному огню кюфе, чтобы я созерцал бездонную, повергающую в дрожь воду востока нюо тесо ехо оухиехоа, и услышал меня жизнеродительный [515] и разлитый эфир арномэтф, поскольку я намереваюсь узреть сегодня бессмертными очами, рожденный смертным из смертных ложесн, улучшенный многосильным могуществом и нетленной десницей [520], в бессмерт- 355 ном духе бессмертного Эона и господина огненных венцов, святой, освященный святыми святостями, отлучи меня ненадолго от моей человеческой душевной силы, которую я вновь [525] получу назад после моей насущной и настоятельной, острой, униженно вымаливаемой необходимости, я, такой-то, которого [родила] такая-то, по неизменному решению бога еюэ юиа еэи ао еиаю июа иео. Итак, поскольку невозможно для меня, чтобы смертный [530] стал восходить вместе со златовидными блестящими лучами бессмертного блеска оэю аео эюа еоэ юае оиае, встань, телесная природа смертных, и забери меня здоровым тотчас после неумолимой и настоятельной [535] нужды. Ибо я — сын псюхон демоу прохо проа, я — махарф[]н моу пропсюхон прое». Втягивай от лучей дыхание, какое можешь, трижды вознося [приветствие?], и увидишь, что ты возносишься и [540] переходишь в высоту, так что покажется, что ты — посреди воздуха. Не услышишь же никого — ни человека, ни другое живое существо, и не увидишь ни одно [545] из земных смертных в тот час, но все, что увидишь — бессмертно, ибо увидишь в тот день и час божественное установление: движущихся по кругу богов, [одних] — восходящих на небо, других же — нисходящих. И шествие видимых богов через диск, [через] отца моего, бога, явится, также и так называемая флейта [550], начало ветра служащего литургию, ибо ты увидишь на диске словно флейту висящую. А в тех частях, что к бесконечному потоку, т. е. к восточному ветру, увидишь, когда окажешься в частях восточного ветра, так же как и другой, [оказавшийся] в частях [555] его, завершение видения: а увидишь ты богов, пристально на тебя смотрящих и устремляющихся на тебя. Но ты тотчас приложи правый палец к устам и говори: «молчание, молчание, молчание, символ бога живого нетленного, [560] охрани меня, молчание нехтейр танмелоу», затем свистни громким свистом, затем чмокни, говоря: «пропрофеггэ мориое профюр про [565] ридайро тюрэ филба» и тогда увидишь, что боги благожелательно на тебя глядят и больше не устремляются на тебя, но шествуют к собственному чину вещей. Итак, когда увидишь, что верхний космос чист [570] и движется как обычно и ни один из богов или ангелов не устремляется [на тебя], жди, когда послышится грохот сильного грома, так что ты поразишься. А ты вновь говори: «молчание, молчание (формула), я — блуждающая вместе с вами звезда, и из [575] глубины воссияющая оксю о ксертеут». А когда ты это скажешь, тотчас диск станет простым. А после того, как ты прочтешь молитву, где «молчание, молчание и т. д.», дважды свистни и дважды чмокни и тотчас увидишь исходящие от диска [580] пятипалые звезды, многочисленные и наполняющие весь воздух. А ты вновь говори: «молчание, молчание». 356 И когда диск перестанет сиять, ты увидишь безогненную кольцевую [стену] и запертые огненные двери. [585] А ты тотчас читай нижеследующую молитву, зажмурив глаза. Молитва третья: «Прислушайся ко мне, слушай меня, такого-то, [сына] такой-то, господи, связавший духом огненные засовы … [590], вращающийся в огне, пентитероуни, стяжавший свет (другие: заперший [свет]) Семесилам, огнедышащий псюринфеу, огнедухий Иао, духовный свет оаи, радующийся свету елоуре, свет прекрасный азаи, Эон ахба, [595] властитель света пеппер препемпипи, огнетелый фноуэниох, светодавец, огнесемянный арей еикита, приводящий в смятение огнем галлабалба, сила света иаиаио, огневорот пюрихи боосэйа, светодвижец санхероб, приводящий в смятение молнией [600] иэ оэ иоэио, слава света бесгенэте, световзраститель соусинефи аренбарадзей мармарентеу астродама, отвори мне, пропрофеггэ, сметейре мориомотюрэфилба, потому что я призываю [605] ради настоятельной, и острой, и вынужденной необходимости не имеющие нигде места в смертной природе и невыразимые членораздельно человеческим языком или смертной речью или смертным голосом бессмертные, живые [610] и честные имена: ηεω οηεω ιωω οη ηεω ηεω οη εω ιωω οηηε ωηε ωοη ιη ηω οω οη ιεω οη ωοη ιεω οη ιεεω εη ιω οη ιοη ωηω εοη οεω ωιη ωιη εω ιο ιιι ηοη ωυη ηωοηε εω ηια αηα εηα [615] ηεεη εεη εεη ιεω ηεω οηεεοη ηεω ηυω οη ειω ηω ωη ωη εε οοο υιωη». Скажи все это, с огнем и духом совершая первую [молитву], затем таким же образом начиная вторую, пока не совершишь [молитву для] семерых бессмертных богов космоса. Когда это скажешь [620], услышишь гром и [почувствуешь] охватывающее [тебя] смятение, также почувствуешь, что ты потрясен. А ты вновь говори: «молчание» (формула), затем раскрой глаза и увидишь отпертые [625] двери и мир богов, что внутри дверей, так что от удовольствия и радости от зрелища дух твой стечется воедино и взойдет вверх. Итак, встав, тотчас втягивай от бога, устремляя в себя, дух. Итак, когда [630] душа твоя успокоится, говори: «приди, господи, архандра фотадза пюрифота дзабютикс етименмеро форатэн ериэ протри форати». Когда это скажешь, поворотятся к тебе лучи, а ты будешь посреди них. Итак, когда [635] ты это сделаешь, увидишь бога более юного, благовидного, огневолосого, в белом хитоне и плаще из кокоса, с огненным венком. Тотчас приветствуй его огненным приветствием: «Господи, радуйся, многосильный, великовластитель, [640] царь, величайший из богов, Гелиос, Господь неба и земли, боже богов, мощно твое дыхание, мощна твоя сила, господи, если тебе угодно, сделай меня ангелом для великого бога, тебя родившего и сотворившего, потому что человек, я, такой-то, [сын] такой-то, [645] рожденный из 357 смертных ложесн такой-то и семенного ихора и, поскольку сегодня это было тобой изменено, из стольких мириадов удостоившийся бессмертия в этот час по решению бога, превосходящего благо, считаю достойным и необходимым поклониться тебе [650] по человеческой силе (чтобы взять горанома сегодняшнего дня и часа, имя которому трапсиари морирок, чтобы он явился в благие часы: εωρω ρωρε ωρρι ωριωρ ρωρ ρωι [655] ωρ ρεθρωι εωρ εωρ εωρ εωρε)». Когда ты это скажешь, он уйдет в полюс и ты увидишь, что он шествует как в пути. А ты, издавая громкое мычание, используя все дыхание, напрягая пах, мычи и целуй [660] филактер и говори сперва направо: «охрани меня просюмэри». Сказав это, ты увидишь отпершиеся двери и выходящих семь дев в виссоне, с лицами змей. Они называются небесными [665] Удачами, держащими золотые награды. Видя это, приветствуй [их] так: «Радуйтесь, семь небесных Удач, почтенные и благие девы, священные и живущие вместе с минимиррофор, святейшие охранительницы четырех столбов. [670] Радуйся, первая, хрепсентаэс, радуйся, вторая, менесхеэс, радуйся, третья, мехран, радуйся, четвертая, арамахэс, радуйся, пятая, ехоммиэ, радуйся, шестая, тихнондаэс, радуйся, седьмая, Эроу, ромбриэс». И выходят другие семь богов с лицами черных быков в льняных повязках [675], держа семь золотых венцов. Они — так называемые небесные властители полюса, которых также следует поприветствовать каждого собственным именем: «Радуйтесь, чудовища — охранители, священные и сильные юноши, одним приказанием поворачивающие [680] вращательную ось небесного круга и посылающие громы и молнии и удары землетрясений и перунов на роды неблагочестивых, мне же, благочестивому и чтящему богов — здоровье и крепость тела [685], и силу слуха и зрения, душевное равновесие в наступившие благие часы сегодняшнего дня, господы мои, великовластительные боги. Радуйся, первый, аиеронти, радуйся, второй, мерхеймерос, радуйся, третий, ахрихиоур, [690] радуйся, четвертый, месаргилто, радуйся, пятый, хихроалито, радуйся, шестой, ермихтатопс, радуйся, седьмой, еорасхиэ». А когда они встанут там и там по чину, устреми [взор] в воздух и увидишь ниспадающие молнии и блистающие светы [695] и сотрясаемую землю и нисходящего сверхвеликого бога со световым ликом, еще более юного, златовласого, в белом хитоне и золотом венке и широких штанах, держащего в правой руке золотое плечо тельца [700], который есть Медведица, движущая и поворачивающая вспять небо, в одни часы вращающая [его] вверх по орбите, в другие — вниз. Затем 358 увидишь молнии, выпрыгивающие из его глаз, а из тела — звезды. Ты тотчас [705] издай громкое мычание, напрягая живот, чтобы согласно действовали пять чувств, громко, в сторону, мычи, целуя филактер и говоря: «мокримо феримоферери жизнь моя, такого-то, пребывай ты, пасись в [710] душе моей, не покинь меня, потому что приказывает тебе ент фенен тропиот.» И устреми [взор] к богу, громко мыча и приветствуй так: «господи, радуйся, господин воды, радуйся, властелин земли, радуйся, властелин духа, сияющий светоч [715], пропрофегге, еметири артентени, тет, мимео юенаро фюрхехо пеэри дарио, Фрэ Фрэлба, обсуди со мной, господи, такое-то дело. Господи, возрождаясь, я погибаю, увеличиваясь и увеличившись, [720] я умираю, возникши от жизнеродительного рождения, я шествую, разрушаясь, в погибель, как ты стяжал, как ты установил законом таинство. Я — фероура миоури». Когда ты это скажешь, тотчас он даст оракул [725]. Ты будешь ослабшим в душе и не в себе будешь, когда тебе будет дан ответ. А говорит он тебе оракул в стихах и, ответив, уйдет, ты же будешь стоять оцепеневший, потому что все это ты вместишь непроизвольно, и тогда [730] ты без труда вспомнишь все, реченное великим богом, даже если оракул был из десятков тысяч стихов. Если же хочешь воспользоваться [этим] вместе с сопосвященным, так, чтобы сказанное только он вместе с тобой слышал, проведи в святости вместе с ним семь [735] дней и воздерживайся от одушевленных [существ] и бани. Если же ты один воспринимаешь сказанное богом, говори как испуганный в экстазе. А если хочешь и ему передать, [то], рассудив, надежно ли он достоин как человек [740], прибегая к такому средству, быть избранным им для получения бессмертия, подскажи ему первую молитву, начало которой: «Первое рождение моего рождения: аеэиоюо». А прочее говори у [745] головы его тихим голосом, чтобы он не слышал, помазуя его лик таинством. Если же кто-нибудь пожелает подслушать, дитя [мое], это никому не [750] позволено. Руководство действа. Взяв солнечного скарабея, имеющего 12 лучей, сделай в каллаиновой чаше углубление и в новолуние брось туда [скарабея], добавив туда семя лотомэтры [755] и, залив его медом, сделай хлебец и тотчас увидишь, как он подойдет и станет есть, а когда съест, тотчас умрет. Взяв его, брось в какой угодно стеклянный сосуд с самым лучшим розовым маслом, и, [760] чисто насыпав священный песок, поставь [на него] сосуд и говори имя над сосудом в течение 7 дней в полдень: «я тебя посвятил [или сделал], чтобы моему роду твое содержимое было полезно, только такому-то, ιε ια η εη ου εια, будь только мне [765] полезен, ибо я — фор фора фос фотидзаас (другие: фор фор офотей ксаас)». В седьмой день достань скарабея, похоронив 359 его в смирне и мендесийском вине и виссоне, заверни в живорастущем бобе. [770] А масло, угостив [скарабея?] и насытившись вместе [с ним], отложи в чистоте для обряда получения бессмертия. Если же хочешь показать другому, возьми сок растения называемого «кентритида» вместе с розовым [соком], для того, чтобы намазать лицо [того], кого хочешь, [775] и он будет видеть так ясно, что ты удивишься. Лучше этой ты не найдешь процедуры. Проси же, чего желаешь, бога, и он даст тебе. А систасис с великим богом таков: взяв вышеуказанное [780] растение кентритиду, выжми сок во время схождения во Льве, и, смешав с медом и смирной пиши на персидском листе восьмибуквенное имя, как указано ниже, и проведя прежде три дня в святости, приходи до восхода, [785] облизни лист, показывая [это] солнцу, и тогда оно полностью послушается [тебя]. Начинай же совершать его в новолуние, когда бог во Льве. А имя таково: ι εε οο ιαι. Облизав его, чтобы оберечь себя, и, свернув лист, [790] брось в розовое [масло]. Часто пользуясь этой процедурой, ты чрезвычайно удивишься. Бог же мне сказал: «ты больше не пользуйся [этими] натираниями, но следует бросить [лист] в реку, несущую великое таинство скарабея, обогнеживленного двадцатью пятью животными-птицами, пользуйся [этой процедурой] трижды в год, один раз в месяц, в полнолуние». Растение же кентритида растет в месяц Паюни в частях [800] черной земли, оно похоже на вертикальную голубятню. Распознание его таково: отделенное крыло ибиса с черной верхушкой мажется соком и, едва коснется его, роняет перья. Таким образом господь [805] укажет его, а оно будет найдено в Менелаите в Фалагрю возле насыпей [Нила] вблизи растения Бэсада. Оно имеет один стебель, огненно-красный до самых корней, и пушистые листья, и плод, [810] похожий на верхушку дикой спаржи. Оно весьма близко к так называемой талане, как дикий сеутлон. А филактеры делаются таким образом: правое напиши на коже черной овцы черной смирной и, связав ее жилами того же животного, повесь [на шею], а левое — на коже белой овцы и пользуйся таким же [820] образом. Левое заполнено [именем] «простюмэри» и содержит цитаты: «Так говоря, он перегнал колесничных коней через ров» (Il., X, 564). «И дрожащих мужей в трудные убийства» (Il., X, 521). «А они от обильного пота отмылись в море» (Il., X, 572). «Дерзнешь ли ты поднять перед Зевсом чудовищное копье?» (Il., VIII, 424) [825] Взошел Зевс на гору, с золотым тельцом и серебряным ножом; всем 360 дал честь, только Амаре не дал, но сказал: «Отпусти то, что имеешь, и тогда получишь псинотер нопситер тернопси» (достаточно). [830] «Терпит Арес, когда его сильный От и Эпиальт» (Il., V, 385). [Изречение], делающее дух одержимым: «Дерзнешь ли ты поднять перед Зевсом чудовищное копье?» (Il., VIII, 424) [Оракул, данный] спутнику: «Он примет, если мы не окажемся враждебными радости» (Il., X, 193) [835]. [Определение времени]. Кроме 53 лет и 9 месяцев, Гермес взял времена [числом] до 10 лет и 9 месяцев, из которых себе отмерил 20 месяцев, так что осталось 55 лет и 5 месяцев, затем Афродите 8 месяцев, так что стало, таким образом, 56 лет 1 месяц, затем Гелиосу 19 месяцев, [840] так что стало 57 лет 8 месяцев. В эти, отмеренные Гелиосу, времена, то есть в 19 месяцев, приступай к тому, что ищешь. После этого отмерил Аресу 15 месяцев, так что стало 58 лет 11 месяцев. Это враждебные времена. Затем [845] Селене 25 месяцев, так что стало 61 год. Эти — добрые. Затем Зевсу 12 месяцев, так что стало 62 года. Эти — добрые. Затем, Крону 30 месяцев, так что стало 64,5 года. Эти — телесно [489] дурные, в них [происходят] и климактеры. σολομωνοσ καταπτωσισ Одержимость Соломона, совершаемая и с детьми и со взрослыми. Я заклинаю тебя и богами святыми и богами небесными никому не передавать процедуру Соломона и не совершать ее в спешке, [855] если не понуждает тебя необходимое дело, {чтобы} не подстерег тебя гнев. Читаемая молитва: «Оуриор, Амэн им тар хоб, кламфоб, Фрэ, фрор, Птар, Оусири, саиоб, тэло кабэ, [860] манататор, асиорикор, бэейнор, Амоун ом, мэнихтха, махтха, хтхара, амахта аоу, алакамбот, бэсинор, афэсиор, фрэф амэи оур, ламасир, хэриоб, питрэм, [865] фэоф, нирин, алланнатат, хэриох, онэ, Боусири, ниноуно, аманал, гагосариэр мэниам, тлэр, ооо аа, етнэ, Оусири, Оусири оуриси, оуриси, мэнэмб мнэм, Брабэл, [870] тнэкайоб. Прислушайся ко мне, к моему святому голосу, потому что я призываю твои святые имена, и объясни мне дело, которое я хочу, через этого человека или ребенка, {875] поскольку я не довольствуюсь твоими святыми и незапятнанными именами. Приди ко мне, подлинный Гесиэс и несомый рекой, вдохни в такого-то человека или ребенка. Я о котором я узнал от тебя, Барбэт, 361 мнор, арариак, тарэрим, оар, тэрок, саниор мэник, фауек, [880] дафориоумин, лариор, этниамим, кнос, халактихир, крофэр, фэсимот, прэбиб, кнала, эрибэтим, гнори. Приди ко мне через такого-то человека или ребенка и объясни мне со всей точностью, поскольку [885] я говорю твои имена, которые написал в Гиераполисе Триждывеличайший Гермес иероглифическими письменами: “арбакориф, мэниам, оаоб, абниоб, мэрим, баиакс, хенор, фэним, ора, орэсиоу, Оусири, Пниамоусири, [890] Фрэоусири, Гороусири, Наеиороусири, Мэнимоусири, Мнэкоусири, Флэкоусири, Пэлэлоусири, онио, Рабкоусири, Аниобоусири, Амэаоусири, Анороусири, Амэнэфэоусири, Амэниоусири, [895] ксониор, Эоуроусири”; проясни мне о таком-то деле, войдя в него». Такого-то человека держи в святости в течение трех дней до синусии, и блюди святость вместе с ним, приведи его в открытое [900] место и положи на сырой кирпич и, одев его, дай ему анубийский колос и священное растение для того, чтобы оберечь его. Ты же перепояшь себя поясом из листьев пальмы и, простерши руки [905] в небо, к лучам солнца, читай молитву три раза, затем воскури мужской ливан, налив на виноградные доски вино или дзютон, или мед, или молоко черной коровы, затем произнеси еще три рада также молитву в уши [910] такому-то человеку и тотчас [бог] войдет [в него]. А ты ложись на кирпичи и расспрашивай, и он все истинно изложит. Нужно также увенчать его венком из зеленой артемисии, [915] и его и себя: радуется бог этому растению. Аполисис господнего [присутствия]: в уши такого-то [говори]: «ананак, арбеоуэри, аеэиоуо». Если [при этом аполисис] происходит тяжело, воскури на виноградных углях сезам и меланфий, говоря: [920] «ананак, орбеоусири, аеэиоуо, удались, господи, к родным своим тронам, и охрани такого-то от всякого зла». Выведение [из транса] таково: встань в отдалении от ребенка или человека, положив [925] руки на ягодицы, плотно прижав ноги к земле, часто говори, пока он не подвинется направо или налево: «Амоун эей абриат, кихоп отем, пит». Затем [лай] как собака. αυτοπτοσ I. Систасис, который первый раз говори на восходе солнца. Затем ту же самую молитву произноси первой при светильнике, когда совершаешь гадание, облачившись в пророческую одежду, обув сандалии из листьев кокосовой пальмы и увенчав свою голову ветвью маслины — а ветвь эта пусть будет перевязана посередине однолетним чесноком — на груди держи 3663 камешка и говори так. Молитва: 362 «Радуйтесь, змей и цветущий лев, физические начала огня, радуйтесь, белая вода, и высоколиственное дерево, и медовый лотос, источающий золотой киамон, и ты, который изрыгает из чистых уст дневную пену, канфар, ведущий круг сеятельного огня, самородный, ибо ты — двусложный, АЭ, и ты — первоявленный, склонись ко мне, молю, ибо я изрекаю мистические символы: эо ай у амерр оуот; июиоэ; Мармарауот; Лаилам; сумарта; помилуй меня, праотец, и сам дай мне в спутники могущество. Будь со мной, господи, и прислушайся ко мне через ту аутопсию, которую я совершаю в сей день, и открой мне о вещах, о которых прошу тебя, через аутоптическую лихномантию, через ту, которую я совершаю в сей день, я, такой-то, ию суэ оо аеэ иаеэ айаэ; е ай су эие ооооо еу эо иаоай». II. Фотагогия [- приведение света]. Увенчав свою голову той же ветвью, встав в той же одежде напротив светильника, зажмурившись, повтори эту молитву 7 раз. Молитва: «Призываю тебя, бога живого, огненного светоча, родителя невидимого света Иаэль; пейпта фос за пай фтента фосза пюри белиа Иао иао еуо оеэ; а; ою еой; а; е; э; и; о; ю; о; дай твое могущество и разбуди твоего демона, и войди в этот огонь, и вдохни в него божественный дух, и покажи мне твою мощь, и раскроется мне дом бога — вседержителя Альбалаль, который в свете этом, и родится свет — ширина, глубина, толщина, высота, сияние — и изольет сияние тот, что сверху, господь Буэль, Фта Фта Фтаэль; Фтаабан; Баинхооох, вот-вот, уже-уже, быстро-быстро». II. а) Молитва, удерживающая свет, произносимая один раз, чтобы фотагогия была с тобой: ведь иногда, когда ты произносишь молитву, приводящую бога, возникает тьма. Итак, следует, чтобы ты заклинал таким образом. Молитва: «Заклинаю тебя, священный свет, священное сияние — ширина, глубина, толщина, высота, сияние — священными именами, о которых я прежде сказал и которые ныне намерен назвать. [Заклинаю тебя именем] Иао; Сабаот Арбатиао сесенгенбарфарангес абланатаналба акраммахамари аи аи иао аке; акс; инакс. Пребудь со мной в этот вот час, пока я не принужу бога и не узнаю того, чего хочу». III. Молитва, приводящая бога, произносимая три раза с открытыми глазами: «Призываю тебя, величайший бог, господин Гор Гарпократ Алкиб Гарсамосис; иоаи дагеннут; рарахарай; Абраиаот; все освещающего и изливающего сияние собственной силой на весь космос, боже богов, благодетеля, ао; Иао; еаэю; правящего и управляющего кормилами, удерживающего змея, Благого священного Демона, имя которому Гарбатанопс; иаоаи; которого восходы и заходы воспевают восходяще- 363 го и заходящего; благословляемого во всех богах, ангелах и демонах, приди и явись мне, боже богов, о Гор Гарпократ; Алкиб; Гарсамосис; Иао аи дагеннут рарахарай Абрайаот; войди, явись мне, господи, ибо я призываю, как призывают тебя три кинокефала, которые символическим образом произносят твое святое имя: а ее эээ ииии ооооо юююююю ооооооо (говори, как кинокефал). Войди, явись мне, господи, ибо я именую твои величайшие имена: барбараи; барбараот; аремпсус; пертаомэх; пераконэтх Иао; Бал; Бэл; Бол бе сро; иаоэи; оуеэи; еэи; еоуэи; аэи; эи; иаоэи; сидящий во главе космоса и судящий все, облаченный в круге истины и веры иуаэ иоай, войди, явись мне, господи, мне, предшествующему огню и снегу и присутствующему [при них], имя мне — Балсамэс; войди, явись мне, господи, великоименный, к которому все мы стремимся, имя тебе — Балфаннэтралфай; нинтер; хухай; разбивающий камни и движущий имена богов, войди, явись мне, господи, имеющий силу и мощь в огне сесенген барфарангэс, сидящий внутри семи полюсов аеэиоюо, имеющий на голове золотой венок, а в руке своей — лозу Памяти, которой ты отправляешь посланцами богов, имя тебе: Барбариэль; Барбараиэль; бог Барбараэль; Бэль; Буэль; войди, господи, и присоединись ко мне через священный свой голос, чтобы я услышал ясно и неложно о таком-то деле: иуеуэ; ооаеэ (молитва) и аеэ; айаэ; еай; еуэие; ооооо и юэо; Иао; аи». III. а) Обязательно, если он как-нибудь замешкается, добавь после богословия следующую молитву, говоря эту молитву один или три раза. «Приказывает тебе великий живой бог, который — в эонах эонов, сотрясающий, гремящий, стяжавший всякую душу и рождение: Иао аои оиа аио; иоа; оаи; войди, явись мне, господи, радостный, благосклонный, кроткий, славный, незлобный, ибо я заклинаю тебя господом Иао аой ойа айо иоа; оаи апта фоира зазаухамэ; войди, господи, явись мне, радостный, благосклонный, кроткий, славный, незлобный». IV. Хвала, говоримая один раз, когда пришел бог. Держа камешек, говори: «Господи, радуйся, боже богов, благодетель, Гор, Гарпократ Алкиб Гарсамосис Иао аи; Дагеннут; рарахараи; Абраиао; возносят хвалу тебе Горы, на которых ты ездишь, как на конях, восхваляют тебя Славы в эонах, господи». Молитва, удерживающая бога. Когда он придет, после того, как ты вознесешь ему хвалу, левой пяткой наступай на большой палец правой ноги и не прекращай этого, не снимай пятку с пальца, пока не станешь говорить аполисис. V. Аполисис. Зажмурившись, выброси камешек, который дер- 364 жишь, и, сняв венок со своей головы и пятку с пальца, говори три раза, жмурясь: «Благословляю тебя, господи, Баинхооох, сущий Балсамес, удались, удались, господи, в собственные небеса, в собственные царства, в собственный бег, сохрани меня здоровым, невредимым, не понесшим ущерба от идола, неповрежденным, неустрашенным, прислушивайся ко мне во время моей жизни». VI. Аполисис сияния. — Чтобы и сияние ушло. «Хоо; хоо; охоох, удались, священное сияние, удались прекрасный и священный свет высочайшего бога аиаона». Скажи один раз, жмурясь, намажься коптской стимой, намажься золотой малой. VII. Филактер действа, который ты должен носить, надев, для охраны всего своего тела. Приобретя лоскут погребальной ткани, происходящий от псефины Гарпократа в каком-нибудь храме, напиши не нем смирной следующее: «Я есьм Гор Алкиб; Гарсамосис Иао аи; Дагеннут; рарахараи Абраиаот; сын Исиды Атта; Батта; и Осириса Осронофрея; сохрани меня здоровым, невредимым, не понесшим ущерба от идола, неповрежденным, в течение моей жизни». И, бросив поверх лоскута молодую траву, завернув это в 7 слоев льняной анубийской ткани и носи на шее, когда будешь совершать действа. VIII. Действо. Взяв плоские доски из Библоса, помести их в четыре угла, отведенного для действа места так, чтобы они составляли X, а в середину X помести накидку из артемисии моноклоны и засвети жгучий светильник в светильне называемой «Ахи» и намажь саму светильню жиром черного барана (самца), специально рожденного и специально вскормленного и, наполнив светильник масличным маслом, поставь в середину на накидку и, ухватившись [за него], встань ранее описанным образом. Обратив лицо свое на восток, совершай все действо, отведя для этого весь день. А в течение трех дней до этого блюди священную чистоту. Заранее обмажь «Ахи» жиром черного барана (самца), специально рожденного и вскормленного. IX. Знаки, даваемые светильником. После того как произнесешь фотагогию, открой глаза и увидишь свет светильника, имеющий вид свода. Затем, закрыв [глаза], говори и, раскрыв [глаза], увидишь, что все будет безмерным и величайшим сиянием, а светильник — вовсе не виден. А бога увидишь сидящим на кибории, лучащегося, протянувшего правую руку для приветствия, а в левой держащего бич, поднимаемого руками двух ангелов, и вокруг них — 12 лучей. 365 αφροδιτησ ονομα τω μηδενι ταχεωσ γινωσκομενον Имя Афродиты никому сразу не понятное. «Нефереэри» — это имя. Если хочешь получить симпатичную женщину, то, будучи чистым в течение трех дней, воскури ливан, произнося над ним это имя, и, войдя к этой женщине, семь раз скажи его в душе, глядя на нее, и таким образом уведешь. А делай так в течение семи дней. εστιν δε κατα παντων τελετη Это — общее посвящение. Оно таково. Молитва к Гелиосу: «Призываю тебя, величайшего бога, вечного господа, космодержца, [1600] который над космосом и под космосом, крепкого моредержца, прямо светящего, от Апелиота восходящего над всем космосом, заходящего [1605] в Липс. Вот мне! восходящий из четырех ветров, радостный Благой Демон, для которого небо стало местом веселья. Призываю твои священные [1610] и великие скрытые имена, которым ты радуешься, слыша. Расцвела земля, когда ты просиял, и принесли плоды растения, когда ты засмеялся, родили потомство [1615] животные, когда ты повернулся. Дай славу и честь и милость и удачу такому-то камню (или: посвящаемому филактеру) [1620], который я посвящаю сегодня такому-то. Призываю тебя, великого в небе эи, ланхюх, акарэн, Бал ми стрэн, мартаматат [1625]; лаилам, мусути, сието, батабати, иатмон, алеи, иа бат Абаот, Сабаот, Адонай, бог великий Орсенофрэ, оргеатэс, [1630] тоторнатэса крити, биоти, иадмо, иатмоми, метиэи, лонхоо, акарэ, Бал минтрэ, банебайххюхуфри, нотеуси траи [1635] арсиут, еронертер, светящий Гелиос, сияющий на всю вселенную. Ты, ей! великий Змей, предводительствующий этими богами, владеющий началом [1640] Египта и концом всей вселенной, совокупляющийся в океане, Пеои фнути нинтэр. Ты, ей! днем становящийся явным [1645] и заходящий в Боролипс, восходящий в Нотапелионе. В первый час ты имеешь вид крота. Имя тебе — Фаракунэт. [1650] Дай славу и милость этому филактеру. Во второй час ты имеешь вид собаки. Имя тебе — Суфи. Дай мощь и честь этому филактеру, этому камню [1655] и такому-то. В третий час ты имеешь вид змия. Имя тебе — Амекранебехео Тоют. Дай честь богу такому-то. 366 В четвертый час ты имеешь вид скарабея. Имя тебе — [1660] Сентенипс. Усиль этот филактер в эту ночь, в которую совершается действо. В пятый час ты имеешь вид осла. Имя тебе — Енфахуф [1665]. Дай крепость и смелость и силу такому-то богу. В шестой час ты имеешь вид льва. А имя тебе — Баи солбаи; господствующий над временем. Дай действенность [1670] этому филактеру и верную победу. В седьмой час ты имеешь вид козла. Имя тебе — Уместот. Дай привлекательность этому камню [1675] (или: этому филактеру, этой камее). В восьмой час ты имеешь вид быка. Имя тебе — Диатифэ; ставший явным. Пусть свершится все [1680], что [свершается через употребление этого камня. В девятый час ты имеешь вид ястреба. Имя тебе — Фэус фоут; Лотос, рожденный из бездны. Дай действенность [1685] и своевременность этому филактеру. В десятый час ты имеешь вид кинокефала. Имя тебе — Бестбюки. В одиннадцатый час ты имеешь вид ибиса. Имя [1690] тебе — Му роф. Посвяти великий филактер на благо такому-то от сегодняшнегодня на все время. В двенадцатый час ты имеешь вид крокодила. Имя [1695] тебе — Аертоэ. Поздно зашедший старец, который над космосом и под космосом, крепкий моредержец, прислушайся к моему голосу в сегодняшний день, [1700] в эту ночь, в эти священные часы, и пусть свершится все, что [совершается] благодаря этому филактеру, такое-то дело, ради которого я его посвящаю. Да! [1705] господи Кмэф, лутеут, орфойхе, ортибехух, иерхе, рум иперитао юаи. Заклинаю небо и землю и свет и тьму и все [1710] стяжавшего бога великого Сарусин'а, тебя, присутствующего Благого Демона, чтобы все у меня совершалось с помощью этого дактилиона или камня». Когда [1715] закончишь, говори: «Един Зевс Сарапис». ξιφοσ δαρδανου Праксис, называемый «Меч», которому нет равного по действенности, ибо прямо склонишь и приведешь душу, [1720] кого бы ни пожелал, читая молитву и [говоря], что «я склоняю душу такого-то». 367 Взяв дышащий камень магнит, вырежи Афродиту — всадницу, сидящую на Душе, [1725] правящую [ей] левой рукой, с перевязанными локонами, и над головой ее [вырежи]: ахмаге рарпеисей, а под [1730] Афродитой и Душой — Эрота, стоящего на полюсе, держащего горящий светильник, жгущего Душу. А под Эротом — такие имена: [1735] ахапа Адонайе басма харако Иакоб Иао э, фарфарэи. А в другой части камня — Душу и Эрота, схватившихся [1740] друг с другом, и под ногами Эрота это: сссссссс, а под [ногами] Души — ээээээээ. А камнем, резным и посвященным, [1745] пользуйся так: взяв его под язык, повернись [в мыслях] к кому хочешь и читай такую молитву: «Призываю тебя, родоначальника [1750] всякого рождения, распростершего свои крылья на весь космос, тебя, недоступного и огромного, вдохнувшего во все души жизнедательное [1755] рассуждение, приведшего все [вещи] в гармонию своей силой, перворожденного, все стяжавшего, златокрылого, сияющего черным светом, который смущает разумные [1760] рассуждения и вдыхает темного овода [страсти], скрыто и в тайне обременяющего все души; ты родил незримый огонь [1765], чтобы он нес все одушевленные [существа] и не уставал их мучить, но они с удовольствием переносят эту скорбь, из него все вещи составились. Случается, что ты [1770] несешь и печаль, иногда разумно, иногда неразумно, из-за чего, сверх насущного дерзая, люди прибегают к тебе, черным светом сияющему [1775]. Юнейший, беззаконный, немилостивый, неошибающийся, невидимый, бестелесный, родитель овода [страсти], лучник, лампадоносец, всякого духовного [1780] чувства, всех скрытых владыка, казначей забвения, родоначальник молчания, через которого свет [возник] и в которого свет удаляется, младенец, когда ты рождаешься в сердце, [1785] старец, когда с тобой сталкиваешься; призываю тебя, недоступный, великим твоим именем: «азарахтарадза лата [1790] патал, ююю латаи, аталлалаф, йойойо, аи аи, аи, аи оуериеу, ойаи, легета, рамаи, ама, ратагель, первоявленный, являющийся ночью, [1795] радующийся ночи, ночеродитель, послушай, ерэки ситфэ арарахарара эфтисикэре Иабедзебют ио глубина, бериамбо [1800] бериамбебо, морской мермергоу, скрытый и старейший ахапа, Адонайе, басма, харако, Иакоб, Иао, Хароуэр, Хароуэр, Лаилам, [1805] Семесилам, соумарта, марба, карба, менабот, эййа, обрати душу такой-то ко мне, такому-то, чтобы меня любила, чтобы ко мне вожделела, чтобы дала мне то, что в руках [1810] ее. Пусть будет сказано мне то, что в душе ее, потому что я призвал великое твое имя». А на золотой пластинке нарисуй этот меч: «един Туриэль, [1815] Михаэль, Габриэль, Оуриэль, Мисаэль, Ирраэль, Истраэль. Пусть будет благой день для этого имени, и для меня, знающего его и обла- 368 ченного, бессмертную [1820] и неуемную силу бога я призываю. Дай же мне власть подчинения всякой души, какую бы я ни назвал». И дав поклевать пластинку куропатке [1825], [куропатку] зарежь, а [табличку], повесив, носи на шее, завернув в лист любовного растения. Жертвоприношение, одушевляющее Эрота и весь праксис, таково: манны — 4 драхмы, стиракты — 4 драхмы, опия — 4 драхмы, смирны — 4 драхмы, ливана, шафрана, бделлы — около [1835] полудрахмы. Смешав сочный изюм, добавь благовонного вина, [смешанного] в равных долях, и пользуйся на пользу. А в использовании сперва принеси жертву и [1840] так пользуйся. Сделай же и спутника в праксисе, который будет из морейской древесины. А будет это крылатый Эрот в плаще, выставивший вперед [1845] правую ногу, с выдолбленной спиной. А в выдолбленное [углубление] положи золотую табличку, написав [на ней] закаленным киприйским грифелем: «имя такого-то Марсабоутархе — рода моего спутник и помощник и сноводец». И придя, смотри на дом, который хочешь, стучи в его дверь [1850] Эротом и говори: «Иди туда, где находится такая-то, чтобы, представ перед ней, ты сказал то, что я выбрал, уподобившись тому богу или демону, которого [она] почитает». И придя в свой [1855] дом, поставь стол и постели чистое полотно, и поставь над фигуркой цветы срока, затем принеси ему жертву и читай без перерыва [1865] молитву призывания и пошли [его], и совершай действо безошибочно. А когда склонишь [ее с помощью] камня, в ту ночь совершится сновождение; [1870] ибо в другую ночь надо все делать заново. μηδενα διδασκε … никого не учи. Ибо [это действо] слишком сильное и непреодолимое, совершаемое за один день на [1875] все [случаи], выполняемо просто, чересчур сильное. А оно таково. Возьми 4 унции воска, 8 унций плода «невинного агнца», 4 драхмы манны. Положи их [1880] каждое по отдельности, смешай со смолой и воском и вылепи собаку [длиной] в восемь пальцев, с открытой пастью. А в рот собаки вложи [1885] кость от убитого человека и напиши на боках собаки такие характеры: [1890] и поставь собаку на треножник. А собака пусть будет с поднятой правой ногой. А на пластинке напиши эти [1895] имена и то, чего желаешь: «Иао асто иофэ» и положи пластинку на треножник и над питтакием поставь собаку и [1900] часто говори эти имена. И когда ты прочтешь молитву, собака свистнет. Но когда она свистнет, ты еще не начинай. Итак, вновь читай над ней молитву, и, [1905] когда она залает, веди. Затем, раскрыв дверь, найдешь за дверями, что желаешь. А рядом с собакой поставь курительницу, в которую положи ливан, [1910] читая молитву. Молитва: «Собака гавкающая, заклинаю тебя, Кербер, удушенными и мертвыми и насильственно умершими, [1915] приведи мне такую-то, [дочь] такой-то, такому-то, [сыну] такой-то. Заклинаю тебя, Кербер, священным главой подземных богов, приведи мне такую-то, [дочь] такой-то дзоух [1920] дзоуки то парю, юфэбаэрмо енор, секеми, криоудасефэ, трибепси, приведи мне такую-то, [дочь] такой-то, мне, такому-то, уже-уже, быстро-быстро». Скажи же и [1925] всеобщую молитву. А действо это совершай в прямоугольном чистом месте. μαντια κρονικη ζητουμενη, καλουμενη μυλαριον Осуществление кронического гадания, называемого мельничным. Взяв две меры соли, мели ее в ручной мельнице, часто читая молитву, пока [3090] не увидишь бога. Действо совершай ночью, в месте, где растет луг. А когда, читая [молитву], услышишь тяжелую поступь и скрежет железа, [знай, что это] идет бог, заключенный в цепи, держа серп. А ты не пугайся, охранив себя филактером, который будет тебе открыт [позже]. [3095] Стой на чистом полотне, одевшись, как жрец Исиды. Воскуряй богу сфагн с сердцем крота и конским навозом. А молитва, читаемая, когда ты мелешь, такова. Молитва: «Тебя призываю, великого, святого, стяжавшего всю вселенную, которому беззаконие было сотворено [3100] собственным чадом, которого Гелиос сковал адамантовыми узами, чтобы не была уничтожена Вселенная, мужеженский, отец грома и молнии, который владеет и тем, что под землей, аие ой пайдалис, френотейхейдо, стюгардэс, санклеон, [3105] генехроно, койрапсаи, кэридеу, таламниа, охота, анедеи, приди, господин, боже, и скажи мне по необходимости о таком-то деле: ведь я есть тот, кто отложился к тебе, пайдолис, майнолис, майнолиеус». 370 Это то, что говорится, когда мелется соль. [3110] А это — принуждающая его молитва: «кюдобрис, кодэриеус, анкюриеус, ксантомоулис». Говори это, когда он придет, угрожая, чтобы он смирился и ответил, о чем ты спрашиваешь. А искомый филактер [3115] [от него] [делается так]: на свиной лопатке вырежи Зевса, держащего серп и это имя: «хтоумилон». А лопатка пусть будет от свиньи черной, прокаженной, оскопленной. Аполисис: «анаеа, охета, таламниа, кэридеу, [3120] койрапса, генехрона, санэлон, стугарбэе, хлейдо, фрайноле, пайдолис, паей, уйди, господин космоса, праотец, и удались в собственные места, чтобы осталась не разрушенной Вселенная. Смилуйся над нами, господи». αφροδιτησ φιαλομαντειον Проведя в святости 7 дней и взяв белый сосуд, наполни водой и маслом, сперва напиши на дне черной смирной: «эйох хифа, елампсэр дзэльаеэиоуо» (25 букв), а под дном снаружи: «Тахиэль, хтониэ, драксо» (18 букв) и навощи [3215] белым воском. А на ободке снаружи сверху: «иерми, фило с ерикома деркомалок гаулэ Афиэль я спрашиваю». Читай трижды. Поставь на пол и, пристально глядя, читай: «призываю тебя, мать и госпожа [3220] девушек, Илаоут обрие лоух тлор, прийди, свет священный, и дай ответ, показав прекрасную свою форму». Затем пристально смотри в сосуд. Когда увидишь, возноси хвалу и читай: «Радуйся, богиня многославная Илара[2325]оух. И если поможешь мне, протяни свою руку». Если протянет, задавай вопросы. А если не послушает, говори: «Призываю Илаоух, родившую Гимер, Гор и благих [2330] ваших Харит, призываю и рожденную Зевсом Природу всех [вещей], двуформную, лишенную частей, быструю пенноцветную Афродиту, покажи мне прекрасный твой свет и прекрасный твой лик госпожи Илаоух. [3235] Заклинаю тебя, дарящая огненные дары, елгинал, и великие имена: обриэтюх, кердюноухилэпсин ниоу наунин иоутоу тригкс, татиоут гертиат, гергерис, гергериэ тхейтхи». Почти ее и вселюбивыми [3240] именами: ойсиа ей ей ао эу аао иоаиаио сотоу берброи, актероборе, гериэ иэоуа, приведи ко мне свет и прекрасный твой лик и истинную фиаломантию, огнесветящую, исторгающую огонь с обоих сторон, [3245] ио ио фт айе тоутой фаефи. Делай». Действо: очистившись известным тебе способом и взяв медную чашу, напиши черной смирной вышеуказанное заклинание вызываемой Афродиты [3250] и пользуйся горючим маслом и чистой речной водой. Поставь чашу на свои колени и читай над [ней] вышеуказанное заклинание, и богиня явится к тебе и поможет [в том], что ты хочешь. 371 бог. Священная книга, называемая «Монада» или Восьмая [книга] Моисея о священном имени. А включает она следующее: блюди священную [5] чистоту 41 день, рассчитав таким образом, чтобы [после этого] произошло схождение в созвездии Овна. Выбери прямоугольный дом, в котором в течение года никто не умер (дверь же пусть будет обращена на запад), посередине дома сооруди земляной алтарь и деревянный [стол] из кипариса, [возьми] десять правых вертушек, двух белых петухов, [10] без какого-либо недостатка, и наполни два светильника на четверть хорошим маслом. Больше не наливай, ведь когда прийдет бог, они весьма сильно загорятся. Стол же уставь следующими воскурениями, имеющими сродство с богами (Гермес, взяв из этой [15] книги семь воскурений, добавляет их в своей священной книге, называемой «Крыло»): с Кроном имеет [сродство] стиракта (потому что она тяжела и благовонна), с Зевсом — бетель, с Аресом — кост, с Гелиосом — ливан, с Афродитой — индийский нард, с Гермесом — корица, [20] с Селеной — смирна. Это — тайные воскурения. А Моисей говорит в «Ключе»: «подготовь со всей тщательностью солнечный горох» — так он называет египетские бобы. И (это говорит Манефон в своей книге) затем принеси 7 цветков 7 звезд, то есть [цветок] майорана, [25] лилии, лотоса, растения говорящего листьями, нарцисса, левкоя, розы. Эти цветки за 21 день до таинства разотри в мелкий порошок на [дощечке из] белого кедра, и высуши в тени, и держи их готовыми к тому дню. Но сначала в любое новолуние соедини [30] с богом, [которого будешь призывать], богов, рождающих часы, которые имеются в «Ключе». А таинство посвящения им такое. Сделай из тонкой пшеничной муки трех животных: с лицом быка, с лицом козла, с лицом барана, поставь каждого по отдельности на шар с египетскими бичами [в руках] и, [35] окурив дымом, съешь, произнося заклинание [богов] рождающих часы, которое находится в «Ключе», и принуждающее их и тех, которые расставлены по семи чинам, и будешь посвящен им. Затем, для полного систасиса нужно иметь четырехугольную нитру, на которой напиши великое имя с семью гласными. А вместо [40] щелкания языком и свиста нарисуй в одной части нитры крокодила с лицом ястреба и над ним девятиформное [существо]: ведь крокодил с лицом ястреба в четырех направлениях восхваляет бога щелканием языком; [45] поскольку, сделав вдох, он щелкает языком из бездны, [col. II] а тот, который имеет девять форм, говорит ему в ответ. Поэтому вместо щелкания языком нарисуй крокодила 372 с лицом ястреба. Итак, первый знак имени — щелкание языком. Второй — свист; [50] а вместо свиста [нарисуй] змея, терзающего [свой] хвост, так что их — два: щелкание языком и свист, крокодил с лицом ястреба и девятиформное [существо], стоящее сверху, и вокруг них змей и девять гласных. Существует также девять имен, из которых он заранее призывает [55] с молитвой [богов] рождающих часы, и [богов ответственных] за дни, и тех, что расставлены по семи чинам, и [заклинание] принуждающее их. Ведь без них бог не прислушается [к тебе], но, поскольку он не привлечен в мистерии, не примет тебя, если ты не призовешь господина дня и [имеющего] более узкую [сферу действия господина] часа, [60] каковое поучение ты найдешь в конце. Ведь без них, о которых сказано в «Ключе», ничего не выйдет. Есть также и священная молитва, написанная на нитроне: «Я призываю тебя, великого более, чем все, все стяжавшего, тебя, саморожденного, все видящего и [65] невидимого; ибо ты — давший солнцу славу и всякую силу, [силу] взращивать и уничтожать луну, иметь упорядоченный бег, ничего не отнявший у тьмы, предшествовавшей рождению, но давший им равность, ибо, когда ты являешься, рождается космос и является свет. Тебе все подчинено, и никто из богов не может видеть твою истинную форму. [70] Переменяющий свою форму во все, не имеющий определения Эон Эона. Я призываю тебя, господи, чтобы ты явился мне в благой форме, потому что я повинуюсь в твоем космосе твоему ангелу Βιαθι[75]αρβαρ βερβιρ σχιλατουρ βουφρουμτρωμ, и твоему Страху, Δανουφ Χρατορ Βελβαλι Βαλβιθ, Ιαω. Через тебя встретились полюс и земля. Я призываю тебя, господи, чтобы являемые тобой боги, чтобы они имели силу Εχεβυκρωμ Гелиоса, слава которого: ααα ηηη[80] ωωω ιιι ααα ωωω Σαβαωθ, Αρβαθιαω, Ζαγουρη, бог Αραθυ Адонайе. Я призываю тебя, господи, на птичьем [языке] — “αραι”, на иероглифическом [языке] — “λαιλαμ”, на еврейском [языке] — “ανοχ Βιαθιαρβαθ βερβιρ εχιλατουρ βουφρουμτρωμ”, [84] на египетском [языке] — “Αλδαβαειμ”, на кинокефалическом [языке] — “Αβρασαξ”, на ястребином [языке] — “χι χι χι χι χι χι χι χι τιφ τιφ τιφ ”, на священническом [языке] [col. III] — “μενεφωιφωφ, χα χα χα χα χα χα χα”». После этого стукни трижды, громко щелкни языком и издай долгий свист. «Прийди ко мне, господи, безукоризненный и невредимый, который не оскверняет никакого места, потому что я посвятил себя имени твоему». [91] Приготовь также дощечку, на которой напиши то, что тебе предстоит говорить, и обоюдоострый кинжал, целиком сделанный из желе- 373 за, чтобы совершать жертвоприношения, будучи совершенно чистым, и возлияние: кувшин вина и сосуд, полный меда, чтобы совершать возлияния. Все это держи у себя наготове. [96] А сам встань на полотно из чистого льна, увенчавшись венком из маслины, сделав ковер таким образом: взяв чистое полотно, напиши по краю [имена] 365 богов, сделай шалаш, в который войдешь, совершая таинство. На шею повесь [101] киннамон, поскольку божественное ему радуется и дает силу. Возьми также вырезанного из корня лавра Аполлона, который будет тебе помощником, рядом с ним помести треножник и Пифийского змея. На Аполлоне вырежи [106] великое имя в египетском начертании; на груди напиши: «Βαινχωωωχωωωχνιαβ», а на спине этого существа — такое имя: «ιλιλλου, ιλιλλου, ιλιλλου»; а на Пифийском змее и [111] треножнике: «ιθωρ μαρμαραυγη φωχω φωβωχ». И это тоже повесь на шею и, после того, как будет совершено посвящение, будет тебе помощью во всем вместе с киннамоном. Итак, соблюдай священную чистоту, как было сказано, в течение семи дней до затмения луны, в [116] день схождения лежи на земле на циновке, каждый день в течение этих семи дней, вставая рано утром лицом к солнцу, возноси ему хвалу, зови сначала богов, рождающих часы, затем тех, что расставлены по семи чинам. А узнав господина дня, не давай ему покоя, [121] говоря: «господи, в такой-то день я зову бога в священные жертвы», делая так вплоть до восьмого дня. Итак, прийди в этот день, в полночь, в пятый час так, чтобы [кругом] была тишина, сооруди алтарь, держи под рукой двух петухов и два светильника [126] (а светильники были наполнены на четверть), уже зажженных, в которые больше не наливай масла. Начинай произносить молитву и мистерий бога, который суть Скарабей. Держи наготове кратер [130] с молоком черной коровы [col. IV] и неразбавленным вином. Ибо это — начало и конец. Итак, напиши на двух частях нитры молитву, капни на одну часть, а другую, отмыв, окуни в кратер. Пиши же на нитре [134] [чернилами, составленными] из обоих: воскурений и цветков. А до того, как ты отопьешь молока и вина, моли об этой Встрече и, воззвав, слушай, [стоя] на ковре и держа табличку и надпись и говори. Герметическая молитва: «Я призываю Тебя, все [139] объемлющего, всяким звуком и всяким наречием, как первого, воспоет Тебя тот, кто поставлен Тобой, и кто получил от Тебя всю полноту власти, Гелиос Ахебюкром (который выявляет пламя и лучи диска) слава которого ααα, ηηη, ωωω, потому что через Тебя был прославлен, затем точно также [144] Ты установил звезды в их великолепной форме и божественным светом стяжав космос иии, ааа, ооо, в котором Ты все расставил, Σαβαωθ, Αρβαθιαω, Ζαγουρη. Это первыми явленные ангелы: Αραθ, Αδωναιε, 374 Βασσημ Ιαω. Первый ангел провозглашает на птичьем [языке]: “αραι”, что означает: “Увы! врагу моему”, и Ты установил его в [149] Тимориях. А Гелиос воспевает Тебя на иероглифическом [языке]: “λαιλαμ”, а на еврейском [языке он воспевает Тебя] Твоим именем “ανοκ Βιαθιαρβα[ρ]βερβιρσχιλατουρβουφρουμτρωμ ” (36 букв), говоря [им]: “я иду к Тебе, Господи, я, диск, восходя на ладье, благодаря Тебе”. А физическое имя твое на египетском [языке] “Αλδαβιαειμ” (9 букв, внизу). Существует [154] также Кинокефалокерд, восходящий вместе [с ним], являясь в могуществе. На своем собственном наречии он прославляет Тебя, говоря: “Ей! Ты число года — Αβρασ<α>ξ”. А в другой части ястреб собственным звуком славословит Тебя и кричит Тебе, чтобы получить пищу: “χι χι χι χι χι χι χι χι τιπ τιπ τιπ [159] τιπ τιπ τιπ τιπ”. А девятиформное [существо] славит Тебя на священническом [языке]: “Μενεφωιφωθ”, говоря [так] он выражает: “Я иду к Тебе, Господи”». Сказав, Бог стукнул трижды и засмеялся семь раз: «ха ха ха ха ха ха ха». А когда Бог засмеялся, родилось семь богов, которые охватывают космос. [164] (вверху) Ибо они — проявляющиеся. Когда он засмеялся в первый раз, явился свет (Сияние) и осиял все. Родился же [этот] бог в космосе и огне, Βεσσυν Βεριθεν βεριο. Затем он засмеялся второй раз: все было водой. А Земля, услышав эхо, закричала и выгнулась, и родилась трехчастная вода. [169] Явился бог и стал в бездне. Итак, помимо него ничто не взращивает и не губит влагу. А имя его «Εσχακλεω. Ибо ты, ей! ωηαι ей! сущий βεθελλε». А когда он пожелал засмеяться в третий раз, явился [col. V] из горечи Бога Ум (или Френ), держа в руках сердце; прозывается он «Гермес», прозывается он «Семесилам». Засмеялся бог в четвертый раз и явилась Генна, держа семя. А вызывается [она]: Βαδητοφωθ Ζωθαξαθωζ. [177] Бог засмеялся в пятый раз и, смеясь, опечалился и явилась Мойра, держа ярмо, выражая в себе то, что справедливо. А Гермес вступил с ней в спор, говоря: «Во мне — справедливое». (вверху) Бог сражающихся сказал: «Из обоих будет являться справедливое, и все [182] под тобой будет в космосе». А первая взяла скипетр космоса, имя ее, написанное велико, и свято, и славно. А оно таково: «θοριοβριτιταμμα ωρραγγαδωιωδαγγαρρωαμματιτιρβοιροθ» (49 букв). Он засмеялся в шестой раз и умилился весьма. [187] И явился Срок, держа скипетр, выражая царство, и передал скипетр первостяжавшему богу, а тот, взяв, сказал: «Ты, стоящий близ славы Света, будь со мной»… «ανοχ Βιαθιαρ βαρβερβιρ σχιλατουρβου φρουμτρωμ» (36 букв). Когда Бог засмеялся в седьмой раз, [192] родилась Душа и Он, 375 смеясь, заплакал. Увидев Душу, Он свистнул, и изогнулась земля и родила Пифийского змея, который все воспевает. Нарек его Бог «ιλιλλου, ιλιλλου, ιλιλλου, ιλιλλου, Ιθωρ, μαρμαραυγη, φωχω φωβωχ»… Увидев змея, Бог ужаснулся и щелкнул языком. [197] Когда бог щелкнул языком, явился некто в полном вооружении, который зовется «Δανουπ Χρατορ Βερβαλι Βαρβιθ». Увидев [его] Бог вновь испугался, что узрит еще более сильного, но земля больше не исторгла бога. Взглянув вниз на землю, Он сказал «Ιαω». Родился бог из эхо, который — господин над всеми. [202] Заспорил с ним предыдущий, говоря: «Я тот, кто сильнее этого». А Бог сказал сильному: «Ты возник от щелкания языком, а этот из эхо. Быть вам обоим со всей необходимостью». А вызывается он с того времени «Δανουπ Χρατορ Βερβαλι Βαρβιθ, Ιαω». Господи, я подражаю [207] семи гласным, прийди и прислушайся ко мне: «α εε ηηη ιιιι οοοοο υυυυυυ ωωωωωωω, αβρωχ, βραωχ χραμμαωθ, προαβραωθ, Ιαω ουαεηιουω». Когда прийдет Бог, смотри вниз и записывай сказанное и то именование его, которое он тебе даст. А он не уйдет [212] из твоей палатки, пока подробно не скажет тебе и то, что тебя касается. Определение господствующего полюса совершается таким образом: знай, [col. VI] дитя, чей день в «Эллениконе», и переходя к тому дню, что в «Гептазоне», считай снизу и найдешь. Так, если в «Эллениконе» день Гелиоса, то господствующим полюсом будет Селена. Так же и прочие, а именно:
Я провозгласил тебе, Дитя, богоугодное и неистощимое средство для этих [дел], которое ни один царь не в силах постичь. На нитре пиши чернилами [составленными] из цветков [228] 7 звезд и ароматов. Подобным образом сделай и горох, который я назвал [так] аллегорически в моем «Ключе», из цветков и воскурений. Полное таинство Монады провозвещено тебе, дитя. Я подчиняю тебе, дитя, и применения священной книги, которые использовали по этой священной и блаженной книге все мудрецы. [233] Поэтому я заклинаю тебя, дитя, в святилище в Иерусалиме: запечатлей в себе эту теософию, спрячь эту книгу так, чтобы ее было не найти. Перевод А. В. Петрова 376 © А. В. Петров, 2000 |