В диалоге
Платона «Софист» чужеземец, гость из Элеи, спрашивает у Теэтета: «Так как
мы теперь в затруднении, то скажите нам четко, что вы желаете обозначить,
когда произносите бытие. Ясно ведь, что вы давно это знаете, мы же
думали, что знаем, а теперь вот затрудняемся. Поучите сначала нас этому,
чтобы мы не воображали, будто постигаем то, что вы говорите, тогда как дело
обстоит совершенно наоборот» (244 ab).[1]
Этот вопрос
возникает в русле выяснения того, кто такой софист. По ходу выяснения
получается, что софистом является человек, утверждающий, что знает все. Но это
для человека невозможно. Значит, он лжет. Но ложь – это вид небытия.
Однако, софист лжет. Значит, ложь возможна. А раз возможна ложь, то –
небытие существует!
Пораженный
Теэтет делает неизбежный вывод: «Несуществующее должно, однако, каким-то
образом быть, если только когда-нибудь кто-то хоть в чем-то малом солжет»
(240е5).[2]
Более того,
далее выясняется, что «ничуть не легче объяснить, что такое бытие, чем сказать,
что такое небытие» (246)[3]
В диалоге
«Софист» в ходе рассмотрения участники, в конце концов, приходят
к выводу, что поскольку бытию одновременно принадлежат такие
противоположные вещи как движение и покой, подобное и неподобное,
справедливость и несправедливость, то бытие само по себе – ничто (250d).
И элейский гость прямо говорит: «мы не в силах познать ни одного из
них в отдельности» (251).[4]
Но Платон
вспоминает запрет Отца философов:
«Этого нет никогда и нигде, чтоб не-сущее было,
Ты от такого пути испытаний сдержи свою мысль» (237а8).[5]
Что же,
получается, что запрет нарушен, испытание проведено и проведено со всей
тщательностью. И проведено именно представителем элейской школы.
Неужели
Парменид исторический, указав философии ее предмет – бытие, совершил
ошибку, сказав «бытие есть, а небытия нет»[6] (DK28B6)?
Однако
элейский гость не является «отцеубийцей». Об этом отчетливо говорит Платон:
«Чужеземец. А больше того
прошу тебя о следующем.
Теэтет.
О чем?
Чужеземец. Чтобы ты
не думал, что я становлюсь в некотором роде отцеубийцей» (241d).[7]
Что же, за всем этим скрывается некое
«домашнее знание», разрешающее все-таки делать то, на что наложен запрет? Или
здесь есть какая-то другая разгадка?
* * *
С тех пор прошло более двух
тысяч лет. Множеством светлых умов проделана колоссальная работа, которая
должна помочь нам понять, в чем именно заключается эта разгадка.
Почему
Парменид «запрещал путь познания небытия»? Быть может, потому, что, как «он
утверждал», согласно псевдо-Плутарху[8],
«отрицательные определения… подобают началам и границам»?
Но если
началом и границей бытия окажется ничто, это не станет противоречить
утверждению Парменида о том, что бытие ничем не ограничено. Ведь
в таком случае мы имеем полное право сказать – бытие ограничено
ничем.
Рассмотрим
упреки, выдвигавшиеся в адрес самого Парменида, но обратим пристальное
внимание прежде всего на те, что касаются существа вопроса, оставив
в стороне, например, выдвигаемый Плутархом упрек к стихотворной форме[9] и прочее тому подобное. Для нас гораздо важнее сейчас обвинения наподобие
тех, какое выдвигает Александр Афродисийский.
«Парменид…
утверждает, что универсум вечен, и пытается истолковать генесис вещей.
Воззрения его в обоих случаях неодинаковы: в соответствии
с истиной он полагает универсум единым, невозникшим и шарообразным,
а в соответствии с мнением толпы, … полагает два начала…»[10]
Также
и Диоген Лаэртий отмечает, говоря об учении Парменида: «Философия, по его
словам, двояка: одна согласно истине, другая согласно мнению…»[11]
Подобных
упреков можно найти множество, но суть их всех одна и именно та, которая
нам сейчас всего важнее. Все они как будто говорят о том, что Парменид сам
не удержался на высоте своего познания, пустившись все же по пути, от которого
удерживал всех других – по ложному пути мнения.
Однако, если
другие авторы обвиняют Отца философов в непоследовательности, изложение
этой «измены» Парменида Аристотелем, принявшим на себя труд более отчетливо
различить понятия, дает ключ к пониманию как поступка самого
«величественного мужа», так и источника затруднения.
Вот что
пишет Философ в Физике, начиная свое рассуждение весьма знаменательно: «мы
покажем, что только таким образом разрешается и затруднение древних.
А именно, первые философы в поисках истины и природы
существующего уклонились в сторону, как бы сбитые с пути
неопытностью: они говорили, что ничто из существующего не возникает и не
уничтожается…» (А8,191а24)[12]
Далее можно
не продолжать, приведенные слова и так уже режут тренированный слух полной
несообразностью.
Причем,
здесь любопытно отметить, что Аристотель не говорит, что ошибался Парменид, но
что ошибались сбитые с пути неопытностью начинающие философы.
Сам же
Стагирит совершенно четко разводит все по углам.
В «Метафизике»
он пишет: «сущее само по себе не возникает и не уничтожается…» (Θ 10
1051b29)[13]. Этим он
ясно дает понять, что о сущем можно говорить в различных смыслах. Но
главное, что следует сейчас отметить, это то, о чем Стагирит говорит во
«Второй аналитике»: «бытие… не есть сущность» (92b13).[14]
По-видимому,
все дело заключается в том, что до Платона и Аристотеля
в философии еще не было проведено различения различных родов сущего,
а также сущности и существования. Именно поэтому у неопытных
философов постоянно возникало ощущение двойственности учения Парменида.
Это отметил
уже Симпликий: «Парменид следовал недостоверным аргументам и был введен
в заблуждение тем, что в его время еще не было выяснено:
о многозначности [сущего] никто и понятия не имел, лишь Платон
впервые ввел различение двух значений; никто не различал субстанциально сущего
и акцидентально сущего…»[15]
А Секст
Эмпирик в комментарии к трактату «О небе», имея в виду
и Парменида, говорит так: «Те философы признавали двоякую реальность,
с одной стороны реальность истинно сущего, умопостигаемого,
с другой – становящегося, чувственного, которую они не считали
возможным называть сущим в абсолютном смысле…»[16]
Итак,
Пармениду следовало четко развести термины τὸ εἶναι –
бытие (существование), τὸ ὂν – сущее
и ἡ οὐσία –
сущность. Однако при более внимательном взгляде мы обнаруживаем, что
у Парменида исторического эти понятия не смешаны. Следовательно, упрек
в «двойственности» относится не к нему.
* * *
Первый фрагмент, в котором речь
идет непосредственно о бытии и небытии (существовании
и несуществовании) (DK 28
В 2, 3-5):
«Один [путь] – что [нечто] есть и что
невозможно не быть;
Это – путь Убеждения (ибо оно сопутствует Истине),
Другой – что [нечто] не есть и что по необходимости должно не быть…»[17]
(ἡ μὲν ὅπως ἔστιν τε καὶ ὡς οὐκ ἔστι μὴ εἶναι
Πειθοῦς ἐστι κέλευθος – Ἀληθείῃ γὰρ ὀπηδεῖ, –
ἡ δ΄ ὡς οὐκ ἔστιν τε καὶ ὡς χρεών ἐστι μὴ εἶναι)
Как видим, здесь четко обозначено
именно бытие (τὸ εἶναι), а не сущее (τὸ ὂν).
Однако все-таки следовало бы
проговорить это более по-русски:
«На одном [пути речь идет] о том, что есть
и что не может не быть,
Это дорога Пейтхо[18] (ибо
следует истине),
На другом же – о том, чего нет и чему невозможно быть…»
Говоря же строго философским языком,
эта антитеза выражается следующим образом: есть обладающее существованием
с необходимостью (у Парменида – бытие) и не обладающее
существованием с необходимостью (у Парменида – небытие).
Следующий
фрагмент (DK 28
В 3): «мыслить и быть одно и то же»[19] (τὸ γὰρ αὐτὸ νοεῖν ἐστίν τε καὶ εἶναι) –
достаточно прост и не вызывает разночтений. Отметим лишь наиболее сейчас
важное для нас – здесь речь идет строго о бытии (τὸ εἶναι).
Третий
фрагмент по нашему счету (DK 28 В 4):
«Однако созерцай умом отсутствующее как постоянно
присутствующее,
Ибо [отсутствующее?] не отсечет сущее от примыкания к сущему…»[20]
(Λεῦσσε δ΄ ὅμως ἀπεόντα νόῳ παρεόντα βεβαίως·
οὐ γὰρ ἀποτμήξει τὸ ἐὸν τοῦ ἐόντος ἔχεσθαι)
Совершенно отчетливо там, где речь
идет о сущем, Парменид не употребляет понятия бытие.
В квадратных же скобках здесь следовало бы поставить местоимение оно –
не просто отсутствующее, а «отсутствующее как постоянно
присутствующее» – евфемизм бытия. Бытие же присутствует постоянно – и это как раз очень важно для Парменида.
Четвертый
(по нашему счету) фрагмент, сохраненный Симпликием, является наиболее важным в контексте
нашего рассмотрения (DK 28
В 6):
«То, что высказывается и мыслится, необходимо
должно быть сущим…, ибо есть – бытие,
А ничто – не есть; прошу тебя обдумать это»[21]
(Χρὴ τὸ λέγειν τε νοεῖν τ΄ ἐὸν ἔμμεναι·ἔστι γὰρ εἶναι,
μηδὲν δ΄ οὐκ ἔστιν·τά σ΄ ἐγὼ φράζεσθαι ἄνωγα)
Как видим, и здесь Парменид
исторический абсолютно корректен; так же как аккуратен и его русский
переводчик Лебедев.
Однако,
далее в этом фрагменте все переводчики дают практически однозначную
версию:
«Одновременно глухие и слепые… те, у кого быть и не быть считаются одним и тем же
И не одним и тем же и для всего имеется попятный путь».[22]
В оригинале же мы видим
следующее:
(κωφοὶ ὁμῶς τυφλοί τε, …
οἷς τὸ πέλειν τε καὶ οὐκ εἶναι ταὐτὸν νενόμισται
κοὐ ταὐτόν, πάντων δὲ παλίντροπός ἐστι κέλευθος)
Вместо термина бытие (τὸ εἶναι) стоит
какой-то новый термин (τὸ πέλειν), который Вейсман
определяет следующим образом: почти как εἶναι, бывать,
случаться.
Дворецкий добавляет еще одну коннотацию – оказываться.
Таким
образом, смысл этого фрагмента по-русски правильнее передать так – равно
глухи и слепы те, кто привык считать, что бывает так, а бывает
и не так, и всегда готов идти на попятную. Здесь Парменид
сознательно не употребил термин бытие. Да и странно было бы ждать
от столь великого и многомудрого мужа, чтобы он в уста неразумных
толп вкладывал суждения о бытии и сущем.
Первая
строка следующего фрагмента (DK 28 В 6) очень интересна. Лебедев переводит
ее грамматически безупречно: «Ибо никогда не вынудить этого: что то, чего
нет, – есть».
Однако
в греческом тексте мы видим оба термина:
Οὐ γὰρ μήποτε τοῦτο δαμῇ εἶναι μὴ ἐόντα·
Соответственно его важно перевести
точнее. Предложение грамматически сложное; здесь есть пассивный аорист
сослагательного наклонения и грамматический оборот accusativus qum
infinitivo. Строго
философски я бы перевел его следующим образом: ибо никогда не вынудить
того, чтобы не сущее было. И далее по тексту.
Подобным же
образом можно разобрать и весь остальной сохранившийся текст поэмы;
результат разбора у меня не вызывает сомнений. Везде бытию противостоит небытие, сущему – не сущее. Что, как мы
увидим далее, чрезвычайно важно.
Приведу без
подробного разбора еще один фрагмент в моем прочтении из следующей
наиболее важной сохранившейся части поэмы, включающей 60 строк (DK 28
В 8). Здесь, на мой взгляд, особенно важна следующая – одиннадцатая
строка, в которой говорится о бытии:
«Соответственно оно является либо
совершенно всем, либо ничем».
И далее:
«Ибо никогда не смог бы ты убедительно доказать,
что что-то появилось из не сущего, из оков которого неодолимая
Дикэ ни ради чего ничему не позволит ни рождаться, ни погибать,
но удерживает; главное же заключается в следующем:
есть или нет; различай же, согласно необходимости:
одно остается немыслимо безымянным – это
не истинный путь – другое же бывает и действительно есть».
* * *
У Парменида исторического везде бытию
противостоит небытие, сущему – не сущее. Но если бытие и сущее можно
различить, то поддается ли различению небытие и несущее?
У Парменида
исторического этого различения нет. Для него не быть и не существовать –
одно и то же.
Есть ли оно
у Платона?
На мой
взгляд – есть. Ибо именно на это различение намекает вопрос
в «Софисте» – каким образом все-таки несуществующее может
существовать? Ведь ложь возможна. А ложь – это, по определению,
несуществующее.
И если
теперь мы проследим за терминологическим соответствием греческому оригиналу
русского перевода диалога «Софист», мы увидим следующее.
Во-первых,
сам изначальный вопрос, оказывается, выглядит несколько иначе. Вот что читаем
мы у Платона: «Ибо очевидно ведь вам-то давно знакомо то, что вы
собственно имеете в виду, употребляя выражение сущее, а мы
верили правда когда-то, что понимаем это, но теперь пришли
в замешательство» (244 ab).[23]
Все как
будто бы то же самое, но вот только вместо слова бытие у Платона
стоит термин сущее. А что это значит? А это значит, что только
для неопытного философа здесь идет речь о покушении на запрет Отца
философов. На самом деле на бытие никто и не покушается,
а выясняется всего лишь, что именно является сущим.
Если это
у кого-то еще вызывает сомнение, можно обратиться к лекциям Мамардашвили.
В четвертой лекции об античной философии он говорит следующее: «бытие, связанное
с пониманием, есть бытие существующего. Иными словами, основное различение
в греческой мысли, в бытийной мысли, как она возвещена Парменидом
и Гераклитом, есть различение между бытием и существованием
в том смысле, что то, что называется бытием, есть бытие существующего.
Хотя это уже нарушение, по словесному составу самого определения. Мы всегда
думаем о существовании вещей и считаем, что вряд ли в нашем обычном
языке нам нужен дополнительный тавтологический термин для того, чтобы говорить
о существующем или совокупности всего существующего, о раздельных
вещах, составляющих существующее, применяя по существу синонимический термин
«бытие» существующего. Но это различение и есть самое главное».
Смотрим
далее диалог Платона.
Вот что мы
видим сразу же после цитирования запрета Парменида. Элейский гость,
в переводе Ананьина, говорит: «А мы не только доказали, что есть
несуществующее, но и выяснили, к какому виду относится небытие» (248d7-9).[24]
В греческом
же тексте буквально следующее: «А мы продемонстрировали не только то, что
несуществующие вещи каким-то образом существуют, но и вид (эйдос), каковым
случается несуществующим вещам являться существующими». Как видим, ни
о каком небытии здесь нет речи.
Важен также
конец этой фразы. У Ананьина: «мы отважились сказать, что каждая часть
природы иного, противопоставленная бытию, и есть действительно то
самое – небытие» (248е2-4)[25].
В греческом
тексте: «продемонстрировали, что природа иного существует и распределена
во всех других существующих [вещах] согласно им, являясь их составной частью,
и [тем самым] дерзнули указать, как само это не сущее сущих вещей есть».
Везде речь
идет о сущем (τὸ ὂν) и не сущем (μὴ или οὐκ ὂν), а не
о бытии (τὸ εἶναι)
и небытии (μὴ или οὐκ εἶναι).
Следовательно,
если не сущее каким-то образом существует, небытие и не
сущее – не одно и то же.
Насколько
отчетливо это понимал Платон?
Смотрим не
перевод, а сразу читаем греческий оригинал, где элейский гость говорит
буквально следующее: «Итак, да никто не скажет о нас, будто мы отважились
говорить, что в противоположность существующему обнаружено[26] несуществующее, мы давно предлагаем оставить разговор о чем-то
противоположном [бытию]: [по-нашему,] или есть, или нет, выразимо в слове
или совершенно невыразимо. Что же касается того, о чем теперь говорили –
бытие не сущего (εἶναι τὸ μὴ ὂν), или пусть
докажет кто-нибудь, что мы говорим вздор, или, до тех пор, пока не может,
говорит то же, что и мы говорим; [есть вещи,] которые, смешиваясь
с другими, становятся пронизанными и сущим и иным; иное же, став
причастным сущему и через это существующее, не одно и то же
с тем, чему причастно, но – иное; существующее же иное сущего есть,
яснее ясного, по необходимости бытие не сущего (εἶναι τὸ μὴ ὂν)».
Итак,
элейский гость у Платона действительно не является отцеубийцей. Он
в полном согласии с отцом философов, созерцая отсутствующее как
постоянно присутствующее, усмотрел еще одну форму бытия – бытие не
сущего. Это и есть ложь – существование несуществующего. Это
и есть сфера деятельности софиста. И если Мамардашвили отметил, что
у Парменида и Гераклита шел разговор о бытии сущего, то
разговор Платона о бытии не сущего является вполне естественным его
продолжением. И если мы определяем бытие не сущего как ложь,
то в таком случае получается, что бытие сущего – это знание.
И теперь
вопрос, поставленный Платоном в «Софисте» начинает звучать по-новому.
Так скажите
же нам, наконец, что такое сущее.
И, как мы
видим в «Теэтете», Платон не нашел на этот вопрос лучшего ответа, чем
ответ Протагора.
На основании
проведенного анализа мы можем теперь вполне понять его скрытый смысл: человек
является мерой того, что есть истинное знание, а что – ложное.
* * *
Здесь
следует сделать еще несколько замечаний.
То, что
Аристотель вынужден был в десятой книге «Метафизики» сказать сущее само
по себе (τὸ ὂν αὐτὸ), все же
свидетельствует о его еще не полной отчетливости различения бытия и сущего. По всей видимости, и Платон, и Аристотель
различали эти понятия лишь интуитивно. Да и вряд ли возможно было
отчетливо провести это различение в рамках одного греческого языка.
Греческий
глагол εἶναι (быть) – это инфинитив глагола ἔστιν (есть), а причастие τὸ ὂν (существующее) является производной формой этого глагола. Самое большее, что
смогли сделать греческие философы – это, используя артикль среднего рода,
ввести субстантивированное существительное – τὸ εἶναι –
бытие. В результате аналогу русского существительного «существование» просто
неоткуда было взяться.
Это
затруднение еще отчетливее будет видно, если мы параллельно развернем русские
парадигмы.
Существовать –
существующее – существование.
Быть – бывающее – бытие.
Как видим,
в русском языке на месте греческого «существующее» стоит «бывающее»,
а это далеко не одно и то же. Это – ограничение русского языка.
Зато в греческом языке отсутствуют самостоятельные формы «существовать»
и «существование».
Греки
использовали лишь триаду: быть – существующее – бытие.
Соответственно сущее само по себе Аристотеля может трактоваться и как бытие и как существование, и из этого круга в рамках одного
греческого языка не выскочить.
В результате
в греческом языке бытие противопоставляется небытию, и существование также противопоставляется небытию. Из-за чего очень сложно было понять,
что несуществующее и небытие – не одно и то же.
* * *
После проведенного анализа становится
ясно, что совершенно одинаково звучат утверждения фрагментов поэмы Парменида
исторического и Платона в диалоге «Софист»: Есть только то, что
существует, а того, что не существует, нет, о нем нельзя ни
помыслить, ни высказаться.
Отцеубийства
не произошло.
И теперь
нам осталось лишь разобраться в выведенной в «Софисте» апории.
Две
тавтологии – то, что есть – есть, а того, чего нет –
нет – остались непоколебимыми истинами.
И в то
же время не существующее (ложь) существует. Оно причастно бытию.
Чтобы
разрешить эту апорию Платону понадобился еще один диалог – «Парменид».
Здесь Платон
делает следующий шаг. Работая по «методу Парменида», он утверждает то, что
впоследствии Гегель великолепно развернет в своей Логике. Бытие
и небытие суть одно. Именно такая сущность бытия и позволяет
существовать несуществующему.
Более того,
в этом и заключается основа открытия Парменида, которая становится
окончательно ясной лишь благодаря блестящему логическому анализу Платона,
эксплицированному им в элейских диалогах.
После этого
анализа ни одна строчка Парменида исторического не вызывает вопросов.
Одно
и то же – бытие и мышление – Ничто;
Одно
и то же – мышление и мысль, ибо без мысли ты не найдешь
мышления;
Потому что
мышление без мысли, как и бытие без сущего, – Ничто.
Ничто есть
наиболее универсальная форма всего существующего,
Ибо вот
здесь вот его ничуть не больше, чем вон там и т. д.
И в таком
случае без противоречия разрешается апория, обозначенная в «Софисте».
Бытие едино, поскольку
оно Ничто,
Сущее же
многолико и, благодаря причастности бытию, существует и не сущее, или же
то, что не обладает существованием с необходимостью.